Inklingo

Comment dire "je pose" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourje poseest pongoutilisez 'pongo' pour indiquer l'action de placer quelque chose sur une surface ou de fixer un moment pour un événement.

French → espagnol

pongo

PO-ngohˈpoŋ.ɡo

VerbeA1Courant
Utilisez 'pongo' pour indiquer l'action de placer quelque chose sur une surface ou de fixer un moment pour un événement.
Une main plaçant soigneusement une pomme rouge vif sur une table en bois propre.

Exemples

Yo pongo mi libro sobre la mesa.

Je pose mon livre sur la table.

¿Dónde pongo las llaves?

Où est-ce que je mets les clés ?

Pongo mucho esfuerzo en mi trabajo.

Je mets beaucoup d'efforts dans mon travail.

La forme irrégulière en 'Yo'

Le verbe 'poner' est irrégulier uniquement à la forme 'yo' du présent, où il ajoute un son 'g' : 'pongo'. Mémorisez cette forme en premier !

Poner vs. Ponerse

Utilisez 'pongo' lorsque vous placez un objet ('pongo el vaso'). Utilisez 'me pongo' (la forme réfléchie) lorsque vous changez d'état ou mettez des vêtements ('me pongo el abrigo' ou 'me pongo nervioso'). En français, on utilise souvent 'devenir' ou 'mettre', ce qui est plus direct que la structure espagnole.

Oublier le 'G'

Erreur :Yo pono mi sombrero.

Correction : Yo pongo mi sombrero. La forme correcte doit inclure la terminaison 'go'.

hago

AH-goˈa.ɣo

VerbeA1Courant
Utilisez 'hago' spécifiquement dans la locution 'hacer una pregunta' pour signifier « poser une question ».
Un étudiant assis à un bureau dans une salle de classe lumineuse, levant la main avec enthousiasme pour poser une question.

Exemples

Disculpe, ¿hago una pregunta?

Excusez-moi, puis-je poser une question ?

Siempre hago muchas preguntas en clase.

Je pose toujours beaucoup de questions en classe.

Traduction littérale

Erreur :Dire 'Yo pregunto una pregunta'.

Correction : Bien que 'preguntar' signifie 'demander/poser', on ne l'utilise pas avec le nom 'pregunta'. La manière naturelle et courante de dire 'Je pose une question' est 'Hago una pregunta'. C'est une expression figée à retenir.

Erreur courante : 'hacer' vs 'poner'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'hacer' pour d'autres actions que celle de poser une question. Rappelez-vous que 'poner' est le verbe général pour placer des objets ou fixer des rendez-vous, tandis que 'hacer' est presque exclusivement réservé à 'hacer una pregunta'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.