Comment dire "ministre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ministre” est “ministro” — utilisez 'ministro' pour désigner un haut fonctionnaire d'un gouvernement, équivalent direct du ministre en France, souvent utilisé en Espagne.
Utilisez 'ministro' pour désigner un haut fonctionnaire d'un gouvernement, équivalent direct du ministre en France, souvent utilisé en Espagne.
En savoir plus →En Amérique Latine et parfois en Espagne, 'secretario' est souvent employé pour un poste ministériel, particulièrement dans certains départements comme les finances ou l'intérieur.
En savoir plus →mi-NEES-tromiˈnistɾo

Exemples
El ministro de Sanidad anunció nuevas medidas sanitarias.
Le ministre de la Santé a annoncé de nouvelles mesures sanitaires.
El presidente se reunió con todos los ministros para discutir el presupuesto.
Le président a rencontré tous les ministres pour discuter du budget.
Mi tío trabajó como ministro de Hacienda hace muchos años.
Mon oncle a travaillé comme Secrétaire du Trésor il y a de nombreuses années.
Genre et Pluriel
Puisque 'ministro' se termine par -o, il est masculin. Pour parler d'une ministre, vous changez la terminaison : 'la ministra'.
Attention aux Faux Amis
Erreur : “Utiliser 'ministro' pour désigner un assistant ou un administrateur de bas niveau (ce qui se dirait 'asistente' ou 'administrador').”
Correction : En espagnol, 'ministro' fait toujours référence à une fonction gouvernementale de très haut niveau, jamais à un simple assistant.
se-kreh-TAH-ryosekɾeˈtaɾjo

Exemples
El Secretario de Hacienda presentó el nuevo presupuesto nacional.
Le Ministre des Finances a présenté le nouveau budget national.
Viajó a Washington para reunirse con el Secretario de Estado.
Il s'est rendu à Washington pour rencontrer le Secrétaire d'État.
Titres formels
Lorsqu'on fait référence à un poste gouvernemental spécifique de haut niveau (comme 'Secretario de Defensa'), il est souvent en majuscules en espagnol, tout comme en français.
Confusion entre 'ministro' et 'secretario'
La principale confusion vient du fait qu'en Amérique Latine, 'secretario' est fréquemment utilisé pour des postes qui seraient 'ministro' en Espagne ou en France. Si vous parlez d'un ministre des finances, par exemple, 'Secretario de Hacienda' est très courant dans de nombreux pays d'Amérique Latine.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

