Comment dire "piscine" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “piscine” est “piscina” — utilisez "piscina" pour désigner un bassin artificiel spécialement conçu pour la baignade, qu'il soit public ou privé.
piscina
pee-SEE-nahpiˈsi.na

Exemples
Voy a la piscina para nadar.
Je vais à la piscine pour nager.
Quiero ir a la piscina porque hace mucho calor.
Je veux aller à la piscine parce qu'il fait très chaud.
La piscina comunitaria abre a las diez de la mañana.
La piscine communautaire ouvre à dix heures du matin.
Estamos buscando una casa que tenga su propia piscina privada.
Nous cherchons une maison qui ait sa propre piscine privée.
Alerte de Genre
Rappelez-vous que 'piscina' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avant : 'la piscina'.
Confondre le Genre
Erreur : “El piscina es grande.”
Correction : La piscina es grande. Les noms se terminant par -a sont presque toujours féminins en espagnol, contrairement au français où 'le bassin' est masculin.
balsa
BAHL-sahˈbalsa

Exemples
Los patos nadan en la balsa del campo.
Les canards nagent dans l'étang du champ.
Las vacas beben agua de la balsa al final del prado.
Les vaches boivent l'eau de l'étang au bout du pré.
El agricultor construyó una balsa para almacenar agua de riego.
L'agriculteur a construit un bassin pour stocker l'eau d'irrigation.
Se formó una balsa de agua en la carretera después de la tormenta.
Une flaque d'eau s'est formée sur la route après l'orage.
Quantité vs Lieu
Quand 'balsa' signifie étang/bassin, cela fait généralement référence au contenant ou à l'endroit où l'eau s'accumule, plutôt qu'à l'eau elle-même.
Flaque vs Étang
Erreur : “Utiliser 'balsa' pour une minuscule flaque d'eau de pluie.”
Correction : Utilisez 'charco' pour une petite flaque de pluie. 'Balsa' implique un rassemblement d'eau beaucoup plus grand et plus profond, souvent permanent ou artificiel.
Erreur fréquente : "piscina" vs "balsa"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

