Comment dire "poignant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “poignant” est “conmovedor” — utilisez « conmovedor » pour décrire quelque chose qui suscite une émotion douce, une sympathie ou une tristesse légère, sans être excessif.
conmovedor
kon-mo-beh-DORkommoðeˈðoɾ

Exemples
La historia de su infancia fue muy conmovedora.
L'histoire de son enfance était très touchante.
La película tuvo un final muy conmovedor.
Le film a eu une fin très touchante.
Escuchamos un relato conmovedor sobre la vida de los refugiados.
Nous avons entendu une histoire émouvante sur la vie des réfugiés.
Fue conmovedor ver a los dos hermanos reunirse después de tantos años.
C'était émouvant de voir les deux frères se retrouver après tant d'années.
Ajout du 'a' pour le féminin
Contrairement aux adjectifs se terminant par 'e' (comme 'triste'), les mots se terminant par 'dor' ont besoin d'un 'a' à la fin lorsqu'ils décrivent des choses féminines. Utilisez 'conmovedor' pour le masculin et 'conmovedora' pour le féminin.
Placement pour l'emphase
Généralement, ce mot se place après la chose qu'il décrit (un libro conmovedor). Si vous le placez avant (un conmovedor libro), cela sonne plus poétique et met l'accent sur l'émotion.
Utiliser 'emocionante' pour 'moving'
Erreur : “La película fue muy emocionante (quand vous voulez dire que cela vous a fait pleurer).”
Correction : La película fue muy conmovedora.
patético
Exemples
El discurso del anciano sobre la guerra fue profundamente patético.
Le discours du vieil homme sur la guerre était profondément émouvant (pitoyable).
Ne pas confondre « conmovedor » et « patético »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
