Inklingo

Comment dire "pitoyable" en espagnol

French → espagnol

lamentable

/lah-men-TAH-bleh//lamenˈtaβle/

adjectifB2courant
Utilisez 'lamentable' pour décrire une qualité ou un état très médiocre, insuffisant, qui suscite le regret ou la déception.
Un ours en peluche très usé et déchiré avec du rembourrage qui sort et un œil manquant.

Exemples

El estado de las instalaciones era lamentable.

L'état des installations était pitoyable.

La comida en ese restaurante era lamentable.

La nourriture dans ce restaurant était pitoyable.

El servicio al cliente es lamentable.

Le service client est pathétique.

Décrire l'état

Lorsqu'il est utilisé avec 'estar' (être), il décrit l'état actuel médiocre de quelque chose, comme une vieille maison ou une chambre en désordre. C'est similaire à l'utilisation de 'être' en français pour décrire un état temporaire ou actuel.

patético

adjectifC1courant
Choisissez 'patético' quand quelque chose ou quelqu'un suscite une pitié mêlée de ridicule ou de consternation, une situation qui est à la fois triste et absurde.

Exemples

Su intento de impresionar fue patético.

Sa tentative d'impressionner était pathétique (pitoyable).

miserable

mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

adjectifA2courant
Employez 'miserable' pour décrire une situation de grande pauvreté, de malheur extrême ou de tristesse profonde, souvent liée à un manque de moyens ou de dignité.
Un petit ours en peluche minuscule et abattu, assis seul sous un petit nuage de pluie, pleurant visiblement.

Exemples

Vivía en condiciones miserables después de perder su hogar.

Il vivait dans des conditions misérables (pitoyables) après avoir perdu sa maison.

Estaba tan miserable después de que su perro se fue.

Elle était si misérable après le départ de son chien.

No te sientas miserable por un pequeño error.

Ne te sens pas misérable à cause d'une petite erreur.

Cohérence du genre

Comme 'miserable' se termine par '-e', il ne change pas selon que la personne est masculine ou féminine (ex: 'el hombre miserable' et 'la mujer miserable'). C'est similaire à beaucoup d'adjectifs français se terminant par '-e' au singulier, comme 'jeune' ou 'triste'.

Confusion avec 'pobre'

Erreur :Utiliser 'pobre' alors que vous voulez dire émotionnellement affligé.

Correction : 'Pobre' signifie généralement manquer d'argent. Si vous voulez dire 'malheureux', utilisez 'miserable' ou 'infeliz'.

Ne pas confondre 'lamentable' et 'patético'

La confusion la plus fréquente concerne 'lamentable' et 'patético'. 'Lamentable' insiste sur la médiocrité ou l'état déplorable, tandis que 'patético' ajoute une notion de ridicule ou d'émotion mêlée d'absurdité. Pensez à la nuance !

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.