Comment dire "embarrassant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “embarrassant” est “incómodo” — utilisez 'incómodo' pour décrire une situation ou une atmosphère qui crée un malaise général, sans impliquer nécessairement de honte ou de culpabilité directe.
incómodo
Exemples
Hubo un silencio incómodo después de que se fue.
Il y eut un silence gênant après son départ.
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

Exemples
Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.
Il est triste de voir l'état de la ville après la tempête.
Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.
Ce fut un moment très embarrassant quand il a oublié son discours.
Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.
Son comportement lors de la réunion était vraiment pitoyable.
Accord en genre et en nombre
N'oubliez pas de changer la terminaison en 'penosa' pour les noms féminins (una noticia penosa) et d'ajouter un 's' pour les noms pluriels (momentos penosos). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie.
Utilisation avec 'Ser'
Utilisez le verbe 'ser' (être) pour décrire une situation intrinsèquement triste ou embarrassante, comme 'Es penoso' (C'est embarrassant). En français, on utiliserait également 'être' dans ce contexte.
Triste vs. Timide
Erreur : “Utiliser 'penoso' pour signifier 'timide' en Espagne.”
Correction : En Espagne, utilisez 'tímido'. Au Mexique et dans certaines parties de l'Amérique latine, 'penoso' convient parfaitement pour 'timide' ! En français, 'timide' est le terme général. 'Penoso' peut aussi signifier 'embarrassant' ou 'pitoyable', ce qui est différent de la timidité.
vergonzoso
vair-gohn-SOH-sohbeɾ.ɣonˈso.so

Exemples
La manera en que trataron al cliente fue vergonzosa.
La façon dont ils ont traité le client était honteuse.
Olvidar mi discurso fue un momento vergonzoso.
Oublier mon discours a été un moment embarrassant.
Es vergonzoso que todavía tengamos este problema.
Il est embarrassant que nous ayons encore ce problème.
Faire l'accord
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'vergonzoso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez -a pour les noms féminins (vergonzosa) et ajoutez -s pour les pluriels (vergonzosos/vergonzosas).
Confondre les mots en 'Oso'
Erreur : “Utiliser 'vergonzoso' quand vous voulez dire 'vergonzante' (qui est très rare et signifie 'qui fait honte').”
Correction : Utilisez toujours 'vergonzoso' pour décrire quelque chose qui provoque la honte ou qui est plein de honte.
violento
bee-oh-LEHN-tohsbjoˈlentos

Exemples
Fueron unos momentos violentos para todos nosotros.
Ce furent des moments assez gênants pour nous tous.
Ne pas confondre gêne et honte
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


