Inklingo

Comment dire "pénible" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpénibleest pesadoutilisez 'pesado' pour décrire une personne ou une chose qui agace, qui est fastidieuse ou ennuyeuse par son comportement répétitif ou son caractère envahissant.

pesado🔊A2

Utilisez 'pesado' pour décrire une personne ou une chose qui agace, qui est fastidieuse ou ennuyeuse par son comportement répétitif ou son caractère envahissant.

En savoir plus →
malditas🔊B1

Employez 'malditas' comme interjection pour exprimer la frustration ou l'agacement face à quelque chose qui pose problème ou qui ne fonctionne pas comme prévu.

En savoir plus →
ladrillo🔊B2

Utilisez 'ladrillo' pour désigner un livre, un document ou une tâche particulièrement long, ennuyeux et difficile à terminer, qui demande beaucoup d'efforts intellectuels.

En savoir plus →
plomo🔊B2

Utilisez 'plomo' pour parler d'une personne particulièrement ennuyeuse, bavarde ou qui manque de vivacité, et qui rend les situations sociales désagréables.

En savoir plus →
penoso🔊C1

Choisissez 'penoso' lorsque vous voulez insister sur l'effort considérable, la difficulté ou la lenteur d'une action ou d'un processus.

En savoir plus →
French → espagnol

pesado

peh-SAH-thopeˈsa.ðo

adjectifA2familier
Utilisez 'pesado' pour décrire une personne ou une chose qui agace, qui est fastidieuse ou ennuyeuse par son comportement répétitif ou son caractère envahissant.
Une personne essayant de lire un livre pendant qu'une petite mouche tourne autour de sa tête et se pose sur son nez.

Exemples

¡Qué pesado eres! Deja de preguntarme lo mismo.

Tu es tellement agaçant ! Arrête de me poser la même question.

Mi jefe estuvo muy pesado en la reunión de hoy.

Mon patron était vraiment pénible lors de la réunion d'aujourd'hui.

No quiero ser pesado, pero necesito ese informe.

Je ne veux pas être une nuisance, mais j'ai besoin de ce rapport.

Ser vs. Estar

Utilisez 'ser pesado' si quelqu'un est une personne agaçante par nature. Utilisez 'estar pesado' s'il est simplement agaçant dans ce moment précis. En français, on utilise généralement 'être' pour les deux cas : 'Il est pénible' (naturellement) et 'Il est pénible aujourd'hui' (momentanément).

Trop littéral

Erreur :Él es muy 'annoying'.

Correction : Él es muy pesado.

malditas

mal-DEE-tasmalˈdi.tas

adjectifB1familier
Employez 'malditas' comme interjection pour exprimer la frustration ou l'agacement face à quelque chose qui pose problème ou qui ne fonctionne pas comme prévu.
Un jeune enfant se tient à côté d'un grand cornet de glace renversé par terre, faisant une grimace de frustration extrême et exagérée et tapant du pied, illustrant une annoyance intense.

Exemples

¡Las malditas llaves no aparecen por ninguna parte!

Les clés foutues ne se montrent nulle part !

Tengo que terminar estas malditas tareas antes de irme a dormir.

Je dois finir ces tâches satanées avant d'aller dormir.

Siempre hay colas malditas en el supermercado.

Il y a toujours des files d'attente infernales au supermarché.

S'accorde toujours avec le nom

'Malditas' est un mot descriptif (adjectif), il doit donc s'accorder en nombre et en genre avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'malditas' uniquement lorsque vous parlez de choses féminines au pluriel (ex: horas, preguntas).

Utiliser le mauvais genre

Erreur :Las malditos preguntas (Incorrect)

Correction : Las malditas preguntas. (Correct : 'Preguntas' est féminin, donc l'adjectif doit être féminin.)

ladrillo

lah-DREE-yohlaˈðɾiʝo

nomB2courant
Utilisez 'ladrillo' pour désigner un livre, un document ou une tâche particulièrement long, ennuyeux et difficile à terminer, qui demande beaucoup d'efforts intellectuels.
Une personne assise sur une chaise, l'air très fatiguée et bâillant en regardant un livre très épais et lourd.

Exemples

Ese libro de historia es un ladrillo.

Ce livre d'histoire est un vrai ennui (pénible).

La conferencia fue un ladrillo y me quedé dormido.

La conférence était d'un ennui total et je me suis endormi.

No veas esa película, es un ladrillo de tres horas.

Ne regarde pas ce film ; c'est un ennui de trois heures.

Utilisation avec 'Ser'

Pour décrire quelque chose comme ennuyeux en utilisant ce mot, utilisez toujours le verbe « ser » (être) car c'est considéré comme une caractéristique de la chose. En français, on utilise aussi « être » : « c'est ennuyeux ».

L'Article Indéfini

Même lorsque vous l'utilisez comme adjectif en anglais (it's boring), en espagnol, vous gardez « un » (c'est « une » brique). En français, on dirait « c'est un ennui », ce qui est similaire.

Utiliser 'Estar'

Erreur :Dire « La clase está un ladrillo ».

Correction : Dites « La clase es un ladrillo ». On utilise « es » pour les choses qui sont ennuyeuses par nature. En français, on dirait « Le cours est ennuyeux », en utilisant « être ».

plomo

PLOH-mohˈplomo

nomB2familier
Utilisez 'plomo' pour parler d'une personne particulièrement ennuyeuse, bavarde ou qui manque de vivacité, et qui rend les situations sociales désagréables.
Un homme assis sur une chaise semblant très somnolent et ennuyé.

Exemples

Tu primo es un plomo; no para de hablar de sus sellos.

Ton cousin est un vrai pénible ; il n'arrête pas de parler de ses timbres.

¡Qué plomo de película! Me quedé dormido.

Quel film barbant ! Je me suis endormi.

penoso

peh-NOH-sohpeˈnoso

adjectifC1courant
Choisissez 'penoso' lorsque vous voulez insister sur l'effort considérable, la difficulté ou la lenteur d'une action ou d'un processus.
Une personne poussant un très gros rocher lourd sur une colline verte escarpée.

Exemples

Después de un penoso trabajo de diez horas, terminamos el proyecto.

Après dix heures de travail pénible, nous avons terminé le projet.

El ascenso a la cumbre fue largo y penoso.

L'ascension vers le sommet fut longue et ardue.

Tuvieron que realizar una penosa marcha por el desierto.

Ils durent entreprendre une marche laborieuse à travers le désert.

Ordre des mots pour l'emphase

Placer 'penoso' avant le nom (par exemple, 'un penoso trabajo') souligne la difficulté et le sentiment de l'effort impliqué. En français, l'adjectif se place généralement avant le nom pour exprimer une qualité subjective ou pour créer un effet stylistique, comme dans 'un travail ardu'.

Pesado vs Ladrillo pour décrire quelque chose d'ennuyeux

La confusion la plus fréquente concerne 'pesado' et 'ladrillo'. 'Pesado' s'applique surtout à une personne ou une action agaçante par sa répétitivité. 'Ladrillo' désigne spécifiquement un contenu (livre, document) ou une tâche qui est fastidieux et demande beaucoup d'effort à consommer ou accomplir.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.