Comment dire "touchant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “touchant” est “conmovedor” — utilisez 'conmovedor' lorsque 'touchant' décrit quelque chose qui suscite une émotion forte, souvent de la tristesse ou de la sympathie, comme un film ou une histoire.
conmovedor
kon-mo-beh-DORkommoðeˈðoɾ

Exemples
La historia del perro perdido fue muy conmovedora.
L'histoire du chien perdu était très touchante.
La película tuvo un final muy conmovedor.
Le film a eu une fin très touchante.
Escuchamos un relato conmovedor sobre la vida de los refugiados.
Nous avons entendu une histoire émouvante sur la vie des réfugiés.
Fue conmovedor ver a los dos hermanos reunirse después de tantos años.
C'était émouvant de voir les deux frères se retrouver après tant d'années.
Ajout du 'a' pour le féminin
Contrairement aux adjectifs se terminant par 'e' (comme 'triste'), les mots se terminant par 'dor' ont besoin d'un 'a' à la fin lorsqu'ils décrivent des choses féminines. Utilisez 'conmovedor' pour le masculin et 'conmovedora' pour le féminin.
Placement pour l'emphase
Généralement, ce mot se place après la chose qu'il décrit (un libro conmovedor). Si vous le placez avant (un conmovedor libro), cela sonne plus poétique et met l'accent sur l'émotion.
Utiliser 'emocionante' pour 'moving'
Erreur : “La película fue muy emocionante (quand vous voulez dire que cela vous a fait pleurer).”
Correction : La película fue muy conmovedora.
emotivo
eh-mo-TEE-boe.mo.ˈti.βo

Exemples
Fue un momento muy emotivo cuando nos reencontramos.
Ce fut un moment très émouvant lorsque nous nous sommes retrouvés.
Fue un reencuentro muy emotivo después de diez años.
Ce furent des retrouvailles très émouvantes après dix ans.
El director dio un discurso emotivo sobre el futuro.
Le directeur a prononcé un discours touchant sur l'avenir.
Ella es una persona muy emotiva y llora con las películas.
C'est une personne très émotionnelle qui pleure devant les films.
Accord en genre
Ce mot doit s'accorder en genre avec la chose que vous décrivez. Utilisez 'emotivo' pour les noms masculins (un libro emotivo) et 'emotiva' pour les noms féminins (una carta emotiva).
Position du mot
Lorsque vous voulez souligner à quel point quelque chose est émouvant, vous placez généralement 'emotivo' après le nom, comme dans 'un final emotivo'.
Emotivo vs. Emocionante
Erreur : “Utiliser 'emotivo' pour signifier 'excitant'.”
Correction : Utilisez 'emocionante' pour l'excitation (comme un match de football) et 'emotivo' pour les choses qui touchent le cœur (comme un mariage).
tocando
toh-KAHN-dohtoˈkando

Exemples
El niño está tocando la guitarra por primera vez.
L'enfant touche la guitare pour la première fois.
El bebé está tocando el agua con la mano.
Le bébé touche l'eau avec sa main.
Ten cuidado, estás tocando la pintura fresca.
Fais attention, tu touches la peinture fraîche.
Formation des actions continues
Le mot 'tocando' est utilisé après une forme du verbe 'estar' (être) pour montrer une action en cours : 'Estoy tocando' (Je suis en train de toucher).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy tocando (Je suis touchant)”
Correction : Estoy tocando. Utilisez 'estar' pour les états temporaires et les actions continues comme celle-ci.
Ne pas confondre émotion et contact
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


