Inklingo

Comment dire "frappant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfrappantest golpeandoutilisez "golpeando" lorsque "frappant" décrit une action physique répétée ou continue, comme taper sur une surface.

golpeando🔊A1

Utilisez "golpeando" lorsque "frappant" décrit une action physique répétée ou continue, comme taper sur une surface.

En savoir plus →
tocando🔊B1

Employez "tocando" pour "frappant" quand il s'agit de l'action de taper à une porte.

En savoir plus →
llamando🔊B1

Utilisez "llamando" pour traduire "frappant" spécifiquement lorsqu'il fait référence à l'action de frapper à une porte.

En savoir plus →
impactante🔊B1

Choisissez "impactante" quand "frappant" qualifie quelque chose qui provoque une forte impression, que ce soit visuellement ou émotionnellement.

En savoir plus →
llamativo🔊B2

Utilisez "llamativo" lorsque "frappant" signifie remarquable, surprenant, ou attirant l'attention par son caractère inhabituel.

En savoir plus →
sensacional🔊B2

Préférez "sensacional" lorsque "frappant" décrit quelque chose qui provoque une sensation forte, souvent dans un contexte médiatique ou de grande nouveauté.

En savoir plus →
French → espagnol

golpeando

gohl-peh-AHN-dohgolpeˈando

Verbe (Gérondif)A1Courant
Utilisez "golpeando" lorsque "frappant" décrit une action physique répétée ou continue, comme taper sur une surface.
Une caricature simple d'un poing frappant avec force un grand sac de frappe rouge, montrant un contact physique.

Exemples

El niño estaba golpeando su tambor con mucha energía.

L'enfant frappait son tambour avec beaucoup d'énergie.

El viento fuerte estaba golpeando las ventanas toda la noche.

Le vent fort battait contre les fenêtres toute la nuit.

Formation du temps continu

En tant que forme en '-ando', 'golpeando' est utilisé avec une forme du verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action est en cours ou se déroule actuellement. Exemple : Estoy golpeando (Je suis en train de frapper).

Décrire des actions simultanées

Vous pouvez utiliser 'golpeando' seul pour décrire une action qui se produit en même temps que le verbe principal. Exemple : Llegó golpeando la puerta (Il est arrivé en frappant à la porte).

Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'

Erreur :Soy golpeando.

Correction : Estoy golpeando. Rappelez-vous, l'action continue (l'équivalent du participe présent français) utilise toujours 'estar' car il décrit un état temporaire.

tocando

toh-KAHN-dohtoˈkando

Verbe (Gérondif)B1Courant
Employez "tocando" pour "frappant" quand il s'agit de l'action de taper à une porte.
Un poing humain entrant en contact avec une porte en bois, illustrant l'action de frapper.

Exemples

¿Quién está tocando la puerta a estas horas?

Qui frappe à la porte à cette heure ?

La campana de la iglesia está tocando las doce.

La cloche de l'église sonne midi.

Ahora le está tocando a Juan hacer la limpieza.

C'est maintenant le tour de Juan de faire le ménage. (Litt: C'est maintenant touchant Juan de faire le ménage.)

Devoir Impersonnel (Tocarle a alguien)

Lorsqu'il est utilisé avec un pronom objet indirect (comme 'le' ou 'me'), 'tocar' signifie que quelque chose est un devoir ou une obligation pour cette personne. 'Me está tocando' signifie 'C'est mon tour/mon devoir en ce moment'.

llamando

yah-MAHN-dohʝaˈman.do

Verbe (Gérondif)B1Courant
Utilisez "llamando" pour traduire "frappant" spécifiquement lorsqu'il fait référence à l'action de frapper à une porte.
Une vue rapprochée d'une main avec un poing légèrement serré frappant à une porte en bois simple.

Exemples

Oigo ruido, alguien está llamando a la puerta principal.

J'entends du bruit, quelqu'un est en train de frapper à la porte principale.

La ambulancia está llamando la atención con su sirena.

L'ambulance attire l'attention avec sa sirène (en appelant/sonnant l'alarme).

Frapper vs. Téléphoner

Quand 'llamar' signifie 'frapper', il a presque toujours besoin du petit mot 'a' (équivalent de 'à' en français) avant l'objet frappé : 'llamando a la puerta'.

impactante

eem-pak-TAN-tehimpakˈtante

AdjectifB1Courant
Choisissez "impactante" quand "frappant" qualifie quelque chose qui provoque une forte impression, que ce soit visuellement ou émotionnellement.
Un éclair jaune vif frappant le sommet d'une montagne d'un violet sombre, sur un ciel bleu profond.

Exemples

La noticia de hoy es muy impactante.

La nouvelle d'aujourd'hui est très choquante.

Vimos un paisaje impactante desde la montaña.

Nous avons vu un paysage saisissant depuis la montagne.

Su discurso fue impactante y cambió la opinión de todos.

Son discours était puissant et a changé l'opinion de tout le monde.

Une seule forme pour tous

Ce mot ne change pas en fonction du genre. Vous pouvez l'utiliser aussi bien pour 'el hombre impactante' (l'homme marquant) que pour 'la mujer impactante' (la femme marquante).

Placement pour l'emphase

Généralement, on le place après le nom pour décrire une qualité (una noticia impactante), mais le placer avant le nom le rend plus poétique ou dramatique (una impactante noticia).

N'ajoutez pas de 'a' pour le féminin

Erreur :La película fue impactanta.

Correction : La película fue impactante. Les mots se terminant par -e ne changent généralement pas de genre en français.

llamativo

ya-ma-TEE-boʎamaˈtiβo

AdjectifB2Courant
Utilisez "llamativo" lorsque "frappant" signifie remarquable, surprenant, ou attirant l'attention par son caractère inhabituel.
Un tournesol géant dominant un champ de minuscules marges blanches.

Exemples

Es llamativo que todavía no hayan contestado.

Il est frappant qu'ils n'aient pas encore répondu.

Hubo un descenso llamativo en las ventas este mes.

Il y a eu une baisse remarquable des ventes ce mois-ci.

Utilisation avec 'Es'

Quand vous dites 'Il est frappant que...', utilisez la phrase 'Es llamativo que...'. Parce que cela exprime une opinion ou une observation sur un fait, le verbe qui suit reste généralement dans la forme 'indicative' normale, sauf si vous exprimez un doute. En français, on dirait 'Il est frappant que...' suivi du subjonctif, par exemple : 'Il est frappant qu'ils n'aient pas répondu'.

sensacional

sen-sah-syoh-NAHLsensasjoˈnal

AdjectifB2Courant
Préférez "sensacional" lorsque "frappant" décrit quelque chose qui provoque une sensation forte, souvent dans un contexte médiatique ou de grande nouveauté.
Une personne regardant avec de grands yeux et surprise tout en tenant une boîte lumineuse.

Exemples

El periódico publicó un titular sensacional sobre el descubrimiento.

Le journal a publié un titre frappant sur la découverte.

Verbes d'action vs Adjectifs

La confusion la plus fréquente concerne l'usage des verbes "golpeando", "tocando", "llamando" (action de frapper) par rapport aux adjectifs "impactante", "llamativo", "sensacional" (qualité de ce qui est frappant). N'oubliez pas que les verbes décrivent l'acte de frapper, tandis que les adjectifs décrivent l'effet produit.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.