Inklingo

Comment dire "frappant" en espagnol

French → espagnol

golpeando

gohl-peh-AHN-doh/golpeˈando/

Verbe (Gérondif)A1Contact physique
Utilisez "golpeando" pour décrire une action de frapper physiquement quelque chose, comme un objet ou un instrument.
Une caricature simple d'un poing frappant avec force un grand sac de frappe rouge, montrant un contact physique.

Exemples

El niño estaba golpeando su tambor con mucha energía.

L'enfant frappait son tambour avec beaucoup d'énergie.

El viento fuerte estaba golpeando las ventanas toda la noche.

Le vent fort battait contre les fenêtres toute la nuit.

Formation du temps continu

En tant que forme en '-ando', 'golpeando' est utilisé avec une forme du verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action est en cours ou se déroule actuellement. Exemple : Estoy golpeando (Je suis en train de frapper).

Décrire des actions simultanées

Vous pouvez utiliser 'golpeando' seul pour décrire une action qui se produit en même temps que le verbe principal. Exemple : Llegó golpeando la puerta (Il est arrivé en frappant à la porte).

Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'

Erreur :Soy golpeando.

Correction : Estoy golpeando. Rappelez-vous, l'action continue (l'équivalent du participe présent français) utilise toujours 'estar' car il décrit un état temporaire.

tocando

/toh-KAHN-doh//toˈkando/

Verbe (Gérondif)B1À une porte
Employez "tocando" spécifiquement pour l'action de frapper à une porte.
Un poing humain entrant en contact avec une porte en bois, illustrant l'action de frapper.

Exemples

¿Quién está tocando la puerta a estas horas?

Qui frappe à la porte à cette heure ?

La campana de la iglesia está tocando las doce.

La cloche de l'église sonne midi.

Ahora le está tocando a Juan hacer la limpieza.

C'est maintenant le tour de Juan de faire le ménage. (Litt: C'est maintenant touchant Juan de faire le ménage.)

Devoir Impersonnel (Tocarle a alguien)

Lorsqu'il est utilisé avec un pronom objet indirect (comme 'le' ou 'me'), 'tocar' signifie que quelque chose est un devoir ou une obligation pour cette personne. 'Me está tocando' signifie 'C'est mon tour/mon devoir en ce moment'.

llamando

yah-MAHN-doh/ʝaˈman.do/

Verbe (Gérondif)B1À une porte
Utilisez "llamando" lorsque l'action de frapper à une porte est entendue comme un appel ou une sollicitation.
Une vue rapprochée d'une main avec un poing légèrement serré frappant à une porte en bois simple.

Exemples

Oigo ruido, alguien está llamando a la puerta principal.

J'entends du bruit, quelqu'un est en train de frapper à la porte principale.

La ambulancia está llamando la atención con su sirena.

L'ambulance attire l'attention avec sa sirène (en appelant/sonnant l'alarme).

Frapper vs. Téléphoner

Quand 'llamar' signifie 'frapper', il a presque toujours besoin du petit mot 'a' (équivalent de 'à' en français) avant l'objet frappé : 'llamando a la puerta'.

sensacional

/sen-sah-syoh-NAHL//sensasjoˈnal/

AdjectifB2Provoquant une sensation ou un choc
Choisissez "sensacional" pour traduire l'idée de quelque chose de frappant au sens figuré, qui provoque une forte impression ou un choc.
Une personne regardant avec de grands yeux et surprise tout en tenant une boîte lumineuse.

Exemples

El periódico publicó un titular sensacional sobre el descubrimiento.

Le journal a publié un titre frappant sur la découverte.

Confusion entre frapper une porte et frapper un objet

La confusion la plus fréquente concerne "golpeando" et "tocando" / "llamando". "Golpeando" s'utilise pour un contact physique avec un objet ou une surface, tandis que "tocando" et "llamando" sont réservés à l'action de frapper à une porte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.