Inklingo

Comment dire "émotionnel" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourémotionnelest emocionalutilisez ce terme pour décrire ce qui est directement lié aux émotions, aux sentiments ou à l'état psychologique d'une personne.

French → espagnol

emocional

eh-moh-syoh-NAHLe.mo.sjoˈnal

adjectifA2neutre
Utilisez ce terme pour décrire ce qui est directement lié aux émotions, aux sentiments ou à l'état psychologique d'une personne.
Un jeune enfant aux yeux écarquillés et au sourire radieux, sautant en l'air avec les bras tendus, entouré de couleurs vives, illustrant un sentiment de pur bonheur.

Exemples

Ella necesita apoyo emocional después de la pérdida.

Elle a besoin de soutien émotionnel après la perte.

La inteligencia emocional es clave para manejar los conflictos.

L'intelligence émotionnelle est essentielle pour gérer les conflits.

Tuvimos una conversación muy emocional sobre el futuro.

Nous avons eu une conversation très émotionnelle au sujet de l'avenir.

Accord de l'adjectif (Forme invariable)

Cet adjectif est spécial car sa terminaison (-al) ne change pas en fonction du genre du nom. Il fonctionne pour les noms masculins et féminins (el apoyo emocional, la salud emocional). Vous ne le changez qu'au pluriel : emocionales.

Confondre 'Emocional' et 'Emotivo'

Erreur :Utiliser 'emocional' quand on veut dire 'touchant' ou 'qui émeut' (ex: *una película emocional*).

Correction : Utilisez 'emotivo/a' (ou 'conmovedor/a' en espagnol) pour décrire quelque chose qui provoque un sentiment fort chez les autres, comme un film ou une chanson. Utilisez 'emocional' uniquement pour décrire un état ou un processus *relatif* à l'émotion (ex: 'una respuesta emocional').

afectivo

ah-fek-TEE-bohafekˈtiβo

adjectifB1neutre
Ce mot s'emploie quand l'émotionnel est lié à l'affection, à la tendresse ou à l'attachement, souvent dans un contexte de relations interpersonnelles.
Un enfant serrant dans ses bras un gros ours en peluche doux avec un sourire chaleureux.

Exemples

Los niños necesitan un ambiente afectivo y seguro.

Les enfants ont besoin d'un environnement affectif et sûr.

El perro creó un vínculo afectivo muy fuerte con su dueño.

Le chien a créé un lien affectif très fort avec son propriétaire.

Es importante tener responsabilidad afectiva en las relaciones.

Il est important d'avoir une responsabilité affective dans les relations.

Accord en genre et en nombre

Ce mot change sa terminaison en fonction de ce qu'il décrit. Utilisez 'afectivo' pour les noms masculins et 'afectiva' pour les noms féminins. Ajoutez un 's' pour le pluriel.

Placement du mot

En espagnol, ce mot se place généralement APRÈS la personne ou la chose qu'il décrit, comme dans 'vínculo afectivo'.

Afectivo vs. Efectivo

Erreur :Tengo mucho dinero afectivo.

Correction : Tengo mucho dinero en efectivo.

emotivo

eh-mo-TEE-boe.mo.ˈti.βo

adjectifB1neutre
Choisissez ce terme pour qualifier quelque chose qui suscite une forte émotion, qui est touchant ou qui provoque une réaction émotionnelle intense.
Un enfant serrant dans ses bras un grand ours en peluche tout doux, avec une petite larme de joie sur sa joue.

Exemples

Fue un reencuentro muy emotivo después de diez años.

Ce furent des retrouvailles très émouvantes après dix ans.

El director dio un discurso emotivo sobre el futuro.

Le directeur a prononcé un discours touchant sur l'avenir.

Ella es una persona muy emotiva y llora con las películas.

C'est une personne très émotionnelle qui pleure devant les films.

Accord en genre

Ce mot doit s'accorder en genre avec la chose que vous décrivez. Utilisez 'emotivo' pour les noms masculins (un libro emotivo) et 'emotiva' pour les noms féminins (una carta emotiva).

Position du mot

Lorsque vous voulez souligner à quel point quelque chose est émouvant, vous placez généralement 'emotivo' après le nom, comme dans 'un final emotivo'.

Emotivo vs. Emocionante

Erreur :Utiliser 'emotivo' pour signifier 'excitant'.

Correction : Utilisez 'emocionante' pour l'excitation (comme un match de football) et 'emotivo' pour les choses qui touchent le cœur (comme un mariage).

sentimental

sen-tee-men-talsentimenˈtal

adjectifB1neutre
Utilisez ce mot lorsque l'aspect émotionnel est spécifiquement lié aux sentiments personnels, à la nostalgie ou à l'attachement d'ordre privé.
Une illustration en gros plan de deux mains tenant doucement une petite photographie délavée, symbolisant des souvenirs chéris.

Exemples

Esa vieja foto tiene un gran valor sentimental para mi abuela.

Cette vieille photo a une grande valeur sentimentale pour ma grand-mère.

Necesitas tomar una decisión lógica, no sentimental.

Tu dois prendre une décision logique, pas émotionnelle.

La vida sentimental del actor es muy privada.

La vie émotionnelle de l'acteur est très privée.

Le genre est facile

Puisque 'sentimental' se termine par 'l', il reste identique que vous décriviez un nom masculin ou féminin : 'el valor sentimental' et 'la vida sentimental'. C'est similaire au français où 'sentimental' est invariable en genre.

Confusion entre 'emocional' et 'afectivo'

La confusion la plus fréquente concerne 'emocional' et 'afectivo'. 'Emocional' est plus général et concerne l'état psychologique, tandis qu''afectivo' se réfère spécifiquement à l'affection et aux liens d'attachement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.