Inklingo

Comment dire "prévenir" en espagnol

French → espagnol

prevenir

/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/

verbeB1courant
Utilisez 'prevenir' lorsque vous parlez d'empêcher qu'une chose négative ne se produise, comme une maladie ou un danger.
Une personne plaçant une barrière en bois solide en haut d'un escalier pour garder un bambin en sécurité.

Exemples

Lavarse las manos ayuda a prevenir enfermedades.

Se laver les mains aide à prévenir les maladies.

Es mejor prevenir que lamentar.

Mieux vaut prévenir que guérir (littéralement : mieux vaut prévenir que regretter).

Le previne sobre los peligros del viaje.

Je l'ai prévenu des dangers du voyage.

Pensez à 'Venir'

Ce verbe change son orthographe exactement comme le verbe 'venir'. Si vous savez dire 'vengo' (je viens), il suffit d'ajouter 'pre-' pour obtenir 'prevengo'.

Utilisation avec 'sobre'

Lorsque vous avertissez quelqu'un 'à propos de' quelque chose, utilisez le mot 'sobre' ou 'de' après le verbe.

Le piège du passé simple

Erreur :yo prevení

Correction : yo previne (il suit la conjugaison irrégulière de 'venir' au passé simple).

prevenir

/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/

verbeB2courant
Utilisez également 'prevenir' pour signifier informer ou avertir quelqu'un d'un danger ou d'une situation potentielle.
Une personne plaçant une barrière en bois solide en haut d'un escalier pour garder un bambin en sécurité.

Exemples

Le previne sobre los peligros del viaje.

Je l'ai prévenu des dangers du voyage.

Lavarse las manos ayuda a prevenir enfermedades.

Se laver les mains aide à prévenir les maladies.

Es mejor prevenir que lamentar.

Mieux vaut prévenir que guérir (littéralement : mieux vaut prévenir que regretter).

Pensez à 'Venir'

Ce verbe change son orthographe exactement comme le verbe 'venir'. Si vous savez dire 'vengo' (je viens), il suffit d'ajouter 'pre-' pour obtenir 'prevengo'.

Utilisation avec 'sobre'

Lorsque vous avertissez quelqu'un 'à propos de' quelque chose, utilisez le mot 'sobre' ou 'de' après le verbe.

Le piège du passé simple

Erreur :yo prevení

Correction : yo previne (il suit la conjugaison irrégulière de 'venir' au passé simple).

evitar

eh-vee-TAR/eβiˈtaɾ/

verbeB1courant
Employez 'evitar' lorsque le sens est 'écarter', 'se garder de' ou 'passer hors de portée' d'une chose ou d'une situation.
Une figure de dessin animé marche le long d'un chemin et fait un large détour pour contourner un grand buisson épineux rouge vif qui bloque la route directe.

Exemples

Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.

Elle essaie toujours d'éviter les embouteillages du matin.

Debemos evitar comer demasiada comida rápida.

Nous devrions éviter de manger trop de malbouffe.

El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.

Le médecin nous a dit de prévenir le stress pour être en bonne santé.

Evitar + Infinitif

Quand on évite de faire une action, 'evitar' est toujours suivi immédiatement par la forme de base du deuxième verbe (l'infinitif), sans prépositions comme 'de' ou 'a'. Exemple : 'Evito hablar' (J'évite de parler).

Utilisation incorrecte de 'de'

Erreur :Evitamos de ir al centro.

Correction : Evitamos ir al centro. ('Evitar' n'a pas besoin de 'de' avant le verbe suivant.)

La confusion entre 'prevenir' et 'evitar'

La principale confusion réside dans le fait que 'prevenir' en espagnol peut signifier à la fois 'empêcher' (comme 'evitar') et 'avertir'. 'Evitar' se concentre uniquement sur le fait de ne pas laisser quelque chose arriver.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.