Comment dire "provoqué" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “provoqué” est “causado” — utilisez 'causado' pour décrire l'origine ou la conséquence directe d'un événement, souvent quelque chose d'indésirable comme un dommage ou un problème.
causado
kau-SA-dokau̯ˈsaðo

Exemples
El retraso fue causado por el mal tiempo.
Le retard a été causé par le mauvais temps.
El daño causado por la tormenta fue enorme.
Les dégâts causés par la tempête ont été énormes.
La crisis económica causada por la guerra afectó a todos.
La crise économique résultant de la guerre a affecté tout le monde.
Estos problemas, causados por un error humano, son evitables.
Ces problèmes, causés par une erreur humaine, sont évitables.
Accord avec le Nom
Lorsque 'causado' fonctionne comme un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Pour un nom féminin comme 'la pérdida', vous devez dire 'la pérdida causada' (f.). Pour les noms pluriels, utilisez 'causados' ou 'causadas'.
Invariable avec 'Haber'
Lorsque 'causado' est utilisé avec le verbe auxiliaire 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha'), il ne change jamais de terminaison. Il reste toujours 'causado', même si le sujet est pluriel ou féminin : 'Ellas han causado' (Elles ont provoqué).
Accord du Participe Passé
Erreur : “Changer la terminaison lors de l'utilisation de 'haber' (ex: 'Hemos causados muchos problemas').”
Correction : Le participe est invariable lorsqu'il est utilisé avec 'haber' : 'Hemos causado muchos problemas.' Réservez les changements (causada, causados) uniquement lorsqu'il agit comme un adjectif descriptif.
provocado
pro-bo-KAH-dopɾoβoˈkaðo

Exemples
Su actitud provocó una fuerte discusión.
Son attitude a provoqué une vive discussion.
Su comentario ha provocado mucha discusión.
Son commentaire a provoqué beaucoup de discussion.
Tú lo habías provocado antes de la pelea.
Tu l'avais provoqué avant la bagarre.
Parler du passé
Utilisez 'provocado' après le verbe 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha') pour dire que vous avez 'causé' ou 'provoqué' quelque chose. Dans ce cas, 'provocado' ne change jamais de terminaison.
Changement d'orthographe
Lors de la conjugaison du verbe racine, le 'c' devient 'qu' (provoqué, provoque) pour conserver le son dur 'K' devant la lettre 'e'.
causado
kau-SA-dokau̯ˈsaðo

Exemples
Hemos causado una buena impresión en la reunión.
Nous avons fait bonne impression à la réunion.
El daño causado por la tormenta fue enorme.
Les dégâts causés par la tempête ont été énormes.
La crisis económica causada por la guerra afectó a todos.
La crise économique résultant de la guerre a affecté tout le monde.
Estos problemas, causados por un error humano, son evitables.
Ces problèmes, causés par une erreur humaine, sont évitables.
Accord avec le Nom
Lorsque 'causado' fonctionne comme un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Pour un nom féminin comme 'la pérdida', vous devez dire 'la pérdida causada' (f.). Pour les noms pluriels, utilisez 'causados' ou 'causadas'.
Invariable avec 'Haber'
Lorsque 'causado' est utilisé avec le verbe auxiliaire 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha'), il ne change jamais de terminaison. Il reste toujours 'causado', même si le sujet est pluriel ou féminin : 'Ellas han causado' (Elles ont provoqué).
Accord du Participe Passé
Erreur : “Changer la terminaison lors de l'utilisation de 'haber' (ex: 'Hemos causados muchos problemas').”
Correction : Le participe est invariable lorsqu'il est utilisé avec 'haber' : 'Hemos causado muchos problemas.' Réservez les changements (causada, causados) uniquement lorsqu'il agit comme un adjectif descriptif.
Causer vs Provoquer
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

