Comment dire "délibéré" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “délibéré” est “pensado” — utilisez "pensado" pour qualifier une action, une décision ou un plan qui a été mûrement réfléchi, planifié et intentionnel, sans connotation négative..
pensado
/pen-SAH-doh//penˈsa.ðo/

Exemples
Fue una decisión muy pensada.
Ce fut une décision très bien réfléchie.
Este programa está pensado para principiantes.
Ce programme est conçu pour les débutants.
Cada movimiento del ladrón era frío y pensado.
Chaque mouvement du voleur était froid et délibéré.
L'accord avec le nom
Lorsque 'pensado' est utilisé comme adjectif pour décrire quelque chose, il doit s'accorder en genre et en nombre avec ce nom. Si le nom est féminin, utilisez 'pensada'. Par exemple : 'una decisión pensada' (une décision réfléchie).
Oublier de changer la terminaison
Erreur : “La estrategia está pensado para expertos.”
Correction : La estrategia está pensada para expertos. Comme 'estrategia' est un nom féminin, vous devez utiliser la forme féminine 'pensada' pour le décrire.
provocado
/pro-bo-KAH-do//pɾoβoˈkaðo/

Exemples
El incendio forestal fue provocado.
L'incendie de forêt a été provoqué intentionnellement (acte criminel).
Fue un accidente provocado por la lluvia.
C'était un accident causé par la pluie.
Décrire des choses
En tant qu'adjectif, 'provocado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'provocado' pour les noms masculins (el error) et 'provocada' pour les noms féminins (la crisis).
Pas seulement pour la colère
Erreur : “Utiliser 'provocado' uniquement lorsqu'une personne est en colère.”
Correction : En espagnol, il est très courant de l'utiliser pour tout résultat, comme 'daño provocado' (dommage causé), même sans émotion.
Confondre "pensado" et "provocado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

