Comment dire "causé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “causé” est “producido” — utilisez « producido » lorsque « causé » fait référence au résultat d'un processus de fabrication ou de production, souvent dans un contexte industriel ou commercial.
producido
pro-doo-SEE-dohpɾoðuˈsiðo

Exemples
Este coche es producido en España.
Cette voiture est produite en Espagne.
Este modelo es producido en México.
Ce modèle est produit au Mexique.
El incendio fue producido por un cortocircuito.
L'incendie a été causé par un court-circuit.
Se ha producido un cambio importante en la empresa.
Un changement important est survenu dans l'entreprise.
Accord des terminaisons
Lorsqu'il décrit une personne ou une chose, 'producido' doit s'accorder. Utilisez 'producida' pour le féminin et 'producidos/as' pour le pluriel.
Temps composés
Lorsque vous utilisez ce mot avec 'haber' (avoir) pour dire 'a produit', il reste toujours 'producido' et ne change jamais sa terminaison.
Confusion avec 'Producto'
Erreur : “El producido final es caro.”
Correction : El producto final es caro. Utilisez 'producto' pour le nom (la chose elle-même) et 'producido' pour l'action de le fabriquer.
provocado
pro-bo-KAH-dopɾoβoˈkaðo

Exemples
La noticia provocó una gran alegría.
La nouvelle a provoqué une grande joie.
El incendio forestal fue provocado.
L'incendie de forêt a été provoqué intentionnellement (acte criminel).
Fue un accidente provocado por la lluvia.
C'était un accident causé par la pluie.
Su comentario ha provocado mucha discusión.
Son commentaire a provoqué beaucoup de discussion.
Décrire des choses
En tant qu'adjectif, 'provocado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'provocado' pour les noms masculins (el error) et 'provocada' pour les noms féminins (la crisis).
Parler du passé
Utilisez 'provocado' après le verbe 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha') pour dire que vous avez 'causé' ou 'provoqué' quelque chose. Dans ce cas, 'provocado' ne change jamais de terminaison.
Changement d'orthographe
Lors de la conjugaison du verbe racine, le 'c' devient 'qu' (provoqué, provoque) pour conserver le son dur 'K' devant la lettre 'e'.
Pas seulement pour la colère
Erreur : “Utiliser 'provocado' uniquement lorsqu'une personne est en colère.”
Correction : En espagnol, il est très courant de l'utiliser pour tout résultat, comme 'daño provocado' (dommage causé), même sans émotion.
provocado
pro-bo-KAH-dopɾoβoˈkaðo

Exemples
El incendio forestal fue provocado.
L'incendie de forêt a été provoqué intentionnellement.
Fue un accidente provocado por la lluvia.
C'était un accident causé par la pluie.
Su comentario ha provocado mucha discusión.
Son commentaire a provoqué beaucoup de discussion.
Tú lo habías provocado antes de la pelea.
Tu l'avais provoqué avant la bagarre.
Décrire des choses
En tant qu'adjectif, 'provocado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'provocado' pour les noms masculins (el error) et 'provocada' pour les noms féminins (la crisis).
Parler du passé
Utilisez 'provocado' après le verbe 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha') pour dire que vous avez 'causé' ou 'provoqué' quelque chose. Dans ce cas, 'provocado' ne change jamais de terminaison.
Changement d'orthographe
Lors de la conjugaison du verbe racine, le 'c' devient 'qu' (provoqué, provoque) pour conserver le son dur 'K' devant la lettre 'e'.
Pas seulement pour la colère
Erreur : “Utiliser 'provocado' uniquement lorsqu'une personne est en colère.”
Correction : En espagnol, il est très courant de l'utiliser pour tout résultat, comme 'daño provocado' (dommage causé), même sans émotion.
Ne pas confondre « producido » et « provocado »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

