Inklingo

Comment dire "causé" en espagnol

French → espagnol

producido

pro-doo-SEE-dohpɾoðuˈsiðo

adjectifA2neutre
Utilisez « producido » lorsque « causé » fait référence au résultat d'un processus de fabrication ou de production, souvent dans un contexte industriel ou commercial.
Un bras robotisé assemble une chaise en bois dans un atelier lumineux.

Exemples

Este coche es producido en España.

Cette voiture est produite en Espagne.

Este modelo es producido en México.

Ce modèle est produit au Mexique.

El incendio fue producido por un cortocircuito.

L'incendie a été causé par un court-circuit.

Se ha producido un cambio importante en la empresa.

Un changement important est survenu dans l'entreprise.

Accord des terminaisons

Lorsqu'il décrit une personne ou une chose, 'producido' doit s'accorder. Utilisez 'producida' pour le féminin et 'producidos/as' pour le pluriel.

Temps composés

Lorsque vous utilisez ce mot avec 'haber' (avoir) pour dire 'a produit', il reste toujours 'producido' et ne change jamais sa terminaison.

Confusion avec 'Producto'

Erreur :El producido final es caro.

Correction : El producto final es caro. Utilisez 'producto' pour le nom (la chose elle-même) et 'producido' pour l'action de le fabriquer.

provocado

pro-bo-KAH-dopɾoβoˈkaðo

verbeA2neutre
Utilisez « provocado » lorsque « causé » indique qu'une action ou un événement a déclenché ou entraîné une conséquence spécifique, souvent avec une connotation d'événement imprévu ou d'intention.
Une rangée de dominos qui tombent après que le premier a été poussé.

Exemples

La noticia provocó una gran alegría.

La nouvelle a provoqué une grande joie.

El incendio forestal fue provocado.

L'incendie de forêt a été provoqué intentionnellement (acte criminel).

Fue un accidente provocado por la lluvia.

C'était un accident causé par la pluie.

Su comentario ha provocado mucha discusión.

Son commentaire a provoqué beaucoup de discussion.

Décrire des choses

En tant qu'adjectif, 'provocado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'provocado' pour les noms masculins (el error) et 'provocada' pour les noms féminins (la crisis).

Parler du passé

Utilisez 'provocado' après le verbe 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha') pour dire que vous avez 'causé' ou 'provoqué' quelque chose. Dans ce cas, 'provocado' ne change jamais de terminaison.

Changement d'orthographe

Lors de la conjugaison du verbe racine, le 'c' devient 'qu' (provoqué, provoque) pour conserver le son dur 'K' devant la lettre 'e'.

Pas seulement pour la colère

Erreur :Utiliser 'provocado' uniquement lorsqu'une personne est en colère.

Correction : En espagnol, il est très courant de l'utiliser pour tout résultat, comme 'daño provocado' (dommage causé), même sans émotion.

provocado

pro-bo-KAH-dopɾoβoˈkaðo

adjectifB1neutre
Utilisez « provocado » comme adjectif quand « causé » décrit quelque chose qui a été intentionnellement initié ou résultant d'une action directe, souvent dans des situations négatives ou critiques.
Une rangée de dominos qui tombent après que le premier a été poussé.

Exemples

El incendio forestal fue provocado.

L'incendie de forêt a été provoqué intentionnellement.

Fue un accidente provocado por la lluvia.

C'était un accident causé par la pluie.

Su comentario ha provocado mucha discusión.

Son commentaire a provoqué beaucoup de discussion.

Tú lo habías provocado antes de la pelea.

Tu l'avais provoqué avant la bagarre.

Décrire des choses

En tant qu'adjectif, 'provocado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'provocado' pour les noms masculins (el error) et 'provocada' pour les noms féminins (la crisis).

Parler du passé

Utilisez 'provocado' après le verbe 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha') pour dire que vous avez 'causé' ou 'provoqué' quelque chose. Dans ce cas, 'provocado' ne change jamais de terminaison.

Changement d'orthographe

Lors de la conjugaison du verbe racine, le 'c' devient 'qu' (provoqué, provoque) pour conserver le son dur 'K' devant la lettre 'e'.

Pas seulement pour la colère

Erreur :Utiliser 'provocado' uniquement lorsqu'une personne est en colère.

Correction : En espagnol, il est très courant de l'utiliser pour tout résultat, comme 'daño provocado' (dommage causé), même sans émotion.

Ne pas confondre « producido » et « provocado »

La principale confusion réside entre l'idée de résultat général (« producido ») et celle de déclenchement ou d'intention (« provocado »). Si quelque chose est le résultat d'une fabrication, utilisez « producido » ; si c'est le résultat d'une action qui a eu une conséquence directe, préférez « provocado ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.