Comment dire "produit" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “produit” est “producto” — utilisez ce terme pour désigner un article commercial, une marchandise que l'on achète ou vend, ou le résultat concret d'un processus.
producto
proh-DOOK-tohpɾoˈðukto

Exemples
Necesito comprar un producto para limpiar el suelo.
J'ai besoin d'acheter un produit pour nettoyer le sol.
Este es el producto estrella de nuestra compañía.
C'est le produit phare de notre entreprise.
Los productos frescos se encuentran en el pasillo tres.
Les produits frais se trouvent au rayon trois.
El producto de tres por cuatro es doce.
Le produit de trois par quatre est douze.
Toujours Masculin
Bien que de nombreux mots espagnols se terminant par '-a' soient féminins, 'producto' est toujours masculin. Utilisez 'el producto' ou 'un producto'.
producido
pro-doo-SEE-dohpɾoðuˈsiðo

Exemples
Este modelo es producido en México.
Ce modèle est produit au Mexique.
El incendio fue producido por un cortocircuito.
L'incendie a été causé par un court-circuit.
Se ha producido un cambio importante en la empresa.
Un changement important est survenu dans l'entreprise.
Accord des terminaisons
Lorsqu'il décrit une personne ou une chose, 'producido' doit s'accorder. Utilisez 'producida' pour le féminin et 'producidos/as' pour le pluriel.
Temps composés
Lorsque vous utilisez ce mot avec 'haber' (avoir) pour dire 'a produit', il reste toujours 'producido' et ne change jamais sa terminaison.
Confusion avec 'Producto'
Erreur : “El producido final es caro.”
Correction : El producto final es caro. Utilisez 'producto' pour le nom (la chose elle-même) et 'producido' pour l'action de le fabriquer.
produce
pro-DUE-saypɾoˈðuθe

Exemples
Esta región produce el mejor café del país.
Cette région produit le meilleur café du pays.
La empresa produce software innovador para teléfonos.
L'entreprise produit des logiciels innovants pour téléphones.
¡Produce más trabajo! No te detengas.
Produis plus de travail ! N'arrête pas. (Ordre informel)
Identifier la Conjugaison
Le mot 'produce' est la forme standard utilisée pour 'Il/Elle/Vous (formel) produisez' au présent. C'est aussi l'impératif informel 'Produce !' (tú).
La Forme Irrégulière en 'Yo'
Erreur : “Utiliser 'yo produco' au lieu de 'yo produzco'.”
Correction : Le verbe 'producir' ajoute un 'z' avant le 'c' à la forme 'yo' du présent : 'yo produzco'. Ce changement orthographique maintient la cohérence du son (comme le 'c' devant 'e' ou 'i' en français).
artículo
Exemples
Este artículo está en liquidación.
Cet article est en liquidation.
fruto
froo-tohˈfɾuto

Exemples
El árbol dio su primer fruto después de tres años.
L'arbre a produit son premier fruit après trois ans.
Las nueces son un tipo de fruto seco muy saludable.
Les noix sont un type de fruit sec très sain.
El fruto protege las semillas en su interior.
Le fruit protège les graines à l'intérieur.
Fruto vs. Fruta
Utilisez 'fruto' pour la partie biologique d'une plante (tout ce qui contient des graines, comme une tomate ou une noix). Utilisez 'fruta' pour le fruit sucré que l'on mange en dessert (comme une pomme ou une banane).
Toujours masculin
Ce mot est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' avec, quel que soit le type de plante dont vous parlez. En français, le mot 'fruit' est aussi masculin, donc la structure est similaire.
Commander un dessert
Erreur : “Quiero un fruto de postre.”
Correction : Quiero una fruta de postre. (Parce que vous voulez le fruit sucré, pas un spécimen botanique ! En français, on dirait 'Je voudrais un fruit en dessert', en utilisant le mot 'fruit' qui peut désigner les deux sens.)
producto
Exemples
El producto de tres por cuatro es doce.
Le produit de trois par quatre est douze.
parto
PAR-tohˈpaɾ.to

Exemples
Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.
Ce livre, le produit de dix ans de recherche, fut un succès retentissant.
La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.
La nouvelle loi est le résultat d'un consensus politique difficile.
Usage métaphorique
Ce sens utilise l'idée de l'accouchement physique ('parto') pour décrire le processus difficile et significatif de création de quelque chose d'abstrait, comme un projet majeur ou une œuvre d'art.
Produit vs. Producto : la confusion principale
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




