Comment dire "création" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “création” est “creación” — utilisez « creación » pour désigner l'acte de créer quelque chose de nouveau ou une œuvre d'art résultante, comme une œuvre littéraire ou artistique.
creación
Exemples
La creación de este jardín tomó varios años.
La création de ce jardin a pris plusieurs années.
fabricación
Exemples
La fabricación de componentes electrónicos requiere precisión.
La fabrication de composants électroniques requiert de la précision.
producción
Exemples
La producción de trigo ha sido alta este año.
La production de blé a été élevée cette année.
generación
Exemples
La generación de energía renovable es fundamental.
La génération d'énergie renouvelable est fondamentale.
invención
Exemples
La invención de la imprenta cambió el mundo.
L'invention de l'imprimerie a changé le monde.
síntesis
Exemples
La síntesis de proteínas es un proceso vital.
La synthèse des protéines est un processus vital.
parto
PAR-tohˈpaɾ.to

Exemples
Esa novela fue el parto de muchos años de reflexión.
Ce roman fut le produit de nombreuses années de réflexion.
Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.
Ce livre, le produit de dix ans de recherche, fut un succès retentissant.
La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.
La nouvelle loi est le résultat d'un consensus politique difficile.
Usage métaphorique
Ce sens utilise l'idée de l'accouchement physique ('parto') pour décrire le processus difficile et significatif de création de quelque chose d'abstrait, comme un projet majeur ou une œuvre d'art.
Création : création vs. fabricación vs. producción
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
