Inklingo

Comment dire "invention" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinventionest inventoutilisez 'invento' pour désigner un objet, un dispositif ou une création concrète qui est nouveau ou qui a été nouvellement créé..

French → espagnol

invento

/een-BEN-toh//inˈbento/

nomA2neutre
Utilisez 'invento' pour désigner un objet, un dispositif ou une création concrète qui est nouveau ou qui a été nouvellement créé.
Une machine fantaisiste et colorée avec des engrenages et une ampoule lumineuse.

Exemples

La imprenta fue un invento que cambió el mundo.

L'imprimerie fut une invention qui changea le monde.

Eso que dices es un invento tuyo para no ir a trabajar.

Ce que tu dis est une histoire que tu as inventée pour ne pas aller travailler.

Invention vs. Découverte

Utilisez 'invento' pour les choses créées par l'humain (comme un téléphone). Utilisez 'descubrimiento' pour les choses qui existaient déjà mais qui ont été trouvées (comme une nouvelle planète). En français, les deux sont des noms féminins ('une invention', 'une découverte'), faites attention à ne pas confondre avec le genre espagnol.

Confusion de genre

Erreur :la invento

Correction : el invento

invención

nomB1neutre
Utilisez 'invención' pour parler de l'acte abstrait de créer quelque chose de nouveau, ou parfois pour désigner l'invention elle-même dans un sens plus formel ou historique.

Exemples

La invención de la rueda fue un momento clave en la historia.

L'invention de la roue fut un moment clé de l'histoire.

fabricación

nomB2neutre
Utilisez 'fabricación' pour faire référence au processus de production ou de création industrielle d'un objet, et non à l'idée originale ou à l'objet lui-même.

Exemples

La fabricación de pruebas es un delito grave.

La fabrication de preuves est un crime grave.

ficción

nomB2neutre
Utilisez 'ficción' lorsque 'invention' est utilisé dans le sens de prétexte, d'histoire inventée ou de fausse apparence pour masquer la réalité.

Exemples

Mantenían la ficción de que el negocio era exitoso.

Ils ont maintenu le prétexte que l'entreprise était prospère.

Ne pas confondre 'invento' et 'invención'

La confusion la plus courante est d'utiliser 'invención' pour un objet concret. Souvenez-vous que 'invento' est le terme le plus fréquent pour un objet nouveau et tangible, tandis que 'invención' se réfère davantage à l'acte de créer.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.