Inklingo

Comment dire "mensonge" en espagnol

French → espagnol

mentira

men-TEE-rah/menˈtiɾa/

nomA1neutre
Utilisez 'mentira' pour le concept général de mensonge, une fausse déclaration sans connotation particulière de gravité ou d'inventivité.
Un personnage de livre d'histoires simple avec un air légèrement coupable, arborant un nez en bois exagérément long, symbolisant l'acte de mentir.

Exemples

No puedes confiar en él, siempre dice mentiras.

Tu ne peux pas lui faire confiance, il dit toujours des mensonges.

Descubrimos que toda su historia era una mentira.

Nous avons découvert que toute son histoire n'était qu'une fausseté.

¡Qué mentira tan grande me contaste!

Quel gros mensonge tu m'as raconté !

Règle du genre

En tant que nom se terminant par -a, 'mentira' est toujours féminin en espagnol. Utilisez 'la' devant, ou 'una' si vous parlez d'un seul mensonge. En français, 'mensonge' est masculin ('le mensonge').

Utiliser le verbe vs. le nom

Erreur :Je mens = *Yo soy mentira.* (Incorrect : Cela signifie 'Je suis un mensonge'.)

Correction : L'action de mentir utilise le verbe *mentir* : *Yo miento.* (Je mens.) En français, on utilise le verbe 'mentir', pas le nom 'mensonge' pour l'action.

bola

/boh-lah//ˈbo.la/

nomB1familier
Employez 'bola' pour un mensonge flagrant, une histoire inventée ou une excuse peu crédible, souvent dite sur un ton familier.
Une petite silhouette chuchotant à l'oreille d'une autre personne, et le son chuchoté se matérialisant visuellement comme un objet absurde et disproportionné, symbolisant un mensonge.

Exemples

¡No me vengas con esa bola! Sé que no es verdad.

Ne me sors pas avec cette histoire ! Je sais que ce n'est pas vrai.

Se inventó una bola sobre por qué llegó tarde.

Il a inventé une histoire tirée par les cheveux pour expliquer son retard.

cuento

KWEN-toh/ˈkwen̪.t̪o/

nomB1neutre
Préférez 'cuento' pour une histoire inventée, une excuse élaborée ou une tromperie présentée comme un récit, souvent avec une nuance de manipulation.
Un personnage de dessin animé se tenant maladroitement, essayant de cacher un objet volumineux et ridiculement faux derrière son dos, symbolisant un mensonge.

Exemples

¡Ese es un cuento muy viejo! No te creo nada.

C'est une très vieille excuse ! Je ne crois rien de ce que tu dis.

Siempre viene con el mismo cuento de que el tráfico fue terrible.

Il arrive toujours avec la même histoire/excuse concernant le fait que les embouteillages étaient terribles.

No me vengas con cuentos, sé la verdad.

Ne me sors pas tes sornettes ; je connais la vérité.

Confusion entre 'bola' et 'cuento'

La principale confusion réside entre 'bola' et 'cuento'. Alors que 'bola' désigne souvent une invention rapide et peu crédible, 'cuento' implique une histoire plus construite, une tromperie élaborée. 'Mentira' reste le terme le plus général et passe-partout.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.