Inklingo

Comment dire "histoire" en espagnol

French → espagnol

historia

/is-TO-rya//isˈto.ɾja/

nomA1neutre
Utilisez "historia" pour parler de l'étude des événements passés, d'un récit (vrai ou fictif) comme un conte, ou même d'une excuse compliquée.
Des ruines antiques et des artefacts représentés dans un grand livre d'histoire ouvert.

Exemples

Me encanta leer historias sobre la Segunda Guerra Mundial.

J'adore lire des récits sur la Seconde Guerre mondiale.

La historia de Roma es fascinante.

L'histoire de Rome est fascinante.

Mi materia favorita en la escuela es historia.

Ma matière préférée à l'école est l'histoire.

¿Me cuentas una historia para dormir?

¿Me cuentas una historia para dormir?

Toujours Féminin

Rappelez-vous que « historia » est un nom féminin en espagnol, tout comme en français. Vous utiliserez donc toujours « la » ou « una » avec ce mot. Par exemple, « la historia es larga » (l'histoire est longue).

« Historia » vs. « Cuento »

Erreur :Utiliser « cuento » pour une histoire vraie ou « historia » pour un conte de fées.

Correction : « Historia » peut désigner une histoire vraie (comme votre biographie) ou une histoire fictive. « Cuento » signifie presque toujours une histoire fictive, comme un conte de fées (« cuento de hadas ») ou une nouvelle. C'est une distinction similaire en français entre « histoire » et « conte ».

historia

/is-TO-rya//isˈto.ɾja/

nomA2neutre
Utilisez "historia" pour désigner un récit, un compte rendu ou un conte, qu'il soit réel ou fictif.
Des ruines antiques et des artefacts représentés dans un grand livre d'histoire ouvert.

Exemples

¿Me cuentas una historia para dormir?

Me racontes-tu une histoire pour dormir ?

La historia de Roma es fascinante.

L'histoire de Rome est fascinante.

Mi materia favorita en la escuela es historia.

Ma matière préférée à l'école est l'histoire.

La película cuenta la historia de un amor imposible.

La película cuenta la historia de un amor imposible.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que « historia » est un nom féminin en espagnol, tout comme en français. Vous utiliserez donc toujours « la » ou « una » avec ce mot. Par exemple, « la historia es larga » (l'histoire est longue).

« Historia » vs. « Cuento »

Erreur :Utiliser « cuento » pour une histoire vraie ou « historia » pour un conte de fées.

Correction : « Historia » peut désigner une histoire vraie (comme votre biographie) ou une histoire fictive. « Cuento » signifie presque toujours une histoire fictive, comme un conte de fées (« cuento de hadas ») ou une nouvelle. C'est une distinction similaire en français entre « histoire » et « conte ».

historia

/is-TO-rya//isˈto.ɾja/

nomB2familier
Utilisez "historia" dans un registre familier pour parler d'une excuse inventée ou d'une explication alambiquée.
Des ruines antiques et des artefacts représentés dans un grand livre d'histoire ouvert.

Exemples

No me vengas con historias, sé que no hiciste la tarea.

Ne viens pas me raconter des histoires, je sais que tu n'as pas fait tes devoirs.

La historia de Roma es fascinante.

L'histoire de Rome est fascinante.

Mi materia favorita en la escuela es historia.

Ma matière préférée à l'école est l'histoire.

¿Me cuentas una historia para dormir?

¿Me cuentas una historia para dormir?

Toujours Féminin

Rappelez-vous que « historia » est un nom féminin en espagnol, tout comme en français. Vous utiliserez donc toujours « la » ou « una » avec ce mot. Par exemple, « la historia es larga » (l'histoire est longue).

« Historia » vs. « Cuento »

Erreur :Utiliser « cuento » pour une histoire vraie ou « historia » pour un conte de fées.

Correction : « Historia » peut désigner une histoire vraie (comme votre biographie) ou une histoire fictive. « Cuento » signifie presque toujours une histoire fictive, comme un conte de fées (« cuento de hadas ») ou une nouvelle. C'est une distinction similaire en français entre « histoire » et « conte ».

drama

DRAH-mah/ˈdɾa.ma/

nomA2neutre
Utilisez "drama" pour parler d'une difficulté ou d'une agitation inutile, souvent une réaction exagérée à une situation mineure.
Une illustration montrant une silhouette simplifiée faisant un geste de désespoir très exagéré, se tenant la tête à deux mains sur un fond coloré.

Exemples

Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.

S'il te plaît, ne fais pas toute une histoire (ou « drame ») pour être en retard de cinq minutes.

Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.

Elle a toujours des ennuis/un drame avec ses amis.

Mi hermana es una reina del drama; todo es exagerado.

Ma sœur est une reine du drame ; tout est exagéré.

Utilisation de « Hacer »

La manière la plus courante de parler de créer une scène est « hacer un drama » (faire un drame), similaire à « hacer un escándalo ».

Confondre le Genre

Erreur :La drama es muy aburrida.

Correction : El drama es muy aburrido. N'oubliez pas d'utiliser l'article masculin « el » et les adjectifs masculins.

Confondre "historia" et "drama"

La confusion la plus courante est d'utiliser "historia" pour une situation qui relève plutôt du "drama", c'est-à-dire une scène inutilement compliquée ou une réaction excessive. "Drama" s'utilise pour souligner l'exagération, tandis que "historia" est plus neutre ou factuel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.