Comment dire "aperçu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aperçu” est “avance” — utilisez 'avance' pour désigner un extrait promotionnel ou un avant-goût d'un contenu à venir, comme une bande-annonce de film ou une présentation de produit.
avance
ah-VAHN-sayaˈβanse

Exemples
Vi el avance de la nueva película y parece muy buena.
J'ai vu la bande-annonce du nouveau film et il a l'air très bon.
El noticiero mostró un avance de las noticias de mañana.
Le journal télévisé a montré un aperçu des nouvelles de demain.
adelanto
ah-deh-LAHN-toha.ðe.ˈlan.to

Exemples
¿Viste el adelanto de la nueva película?
As-tu vu la bande-annonce du nouveau film ?
Aquí tienen un adelanto exclusivo del próximo episodio.
Voici un aperçu exclusif du prochain épisode.
El adelanto informativo será a las cinco.
L'aperçu des nouvelles sera à cinq heures.
Spécifique aux Médias
Bien que 'adelanto' signifie progrès, dans le monde de la télévision et du cinéma, il fait spécifiquement référence aux extraits que nous voyons avant la sortie.
anticipo
an-tee-SEE-pohanˈtisipo

Exemples
He pedido un anticipo de mi sueldo para arreglar el coche.
J'ai demandé une avance sur mon salaire pour réparer la voiture.
Para reservar el apartamento, hay que pagar un anticipo.
Pour réserver l'appartement, il faut verser un acompte.
El primer capítulo es un anticipo de su nueva novela.
Le premier chapitre est un aperçu de son nouveau roman.
Genre et Articles
Ce mot est masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un'. Même s'il se termine par 'o', il ne devient jamais 'anticipa' lorsqu'il fait référence à de l'argent.
Confusion avec 'Adelanto'
Erreur : “Utiliser 'anticipo' pour toutes sortes de choses 'en avance'.”
Correction : Bien que très similaires, utilisez 'anticipo' principalement pour l'argent ou les avant-premières formelles ; utilisez 'adelanto' pour le progrès ou pour avancer l'heure des horloges.
panorama
pah-noh-RAH-mahpanoˈɾama

Exemples
El panorama económico está mejorando poco a poco.
La situation économique s'améliore petit à petit.
Es difícil predecir el panorama político para el próximo año.
Il est difficile de prédire les perspectives politiques pour l'année prochaine.
Antes de decidir, analicemos el panorama general.
Avant de décider, analysons la situation globale.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé de manière figurative, il fonctionne de la même manière que les mots 'perspectives' ou 'situation' en français.
Éviter 'Contexto' pour les perspectives
Erreur : “El contexto económico para el futuro es bueno.”
Correction : El panorama económico para el futuro es bueno. Utilisez 'panorama' lorsque vous parlez des perspectives d'avenir ou d'un aperçu général.
síntesis
Exemples
Por favor, haz una síntesis de la reunión.
S'il vous plaît, faites un résumé de la réunion.
comprensión
Exemples
La comprensión de este libro es difícil para los niños.
La compréhension de ce livre est difficile pour les enfants.
conocimiento
ko-no-see-MYEN-tohkonoθiˈmjento

Exemples
El conocimiento es poder.
La connaissance est un pouvoir.
Ella tiene un profundo conocimiento de la historia europea.
Elle a une profonde compréhension de l'histoire européenne.
La ciencia busca generar nuevo conocimiento.
La science cherche à générer de nouvelles connaissances.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par un son en '-a', conocimiento est toujours masculin : 'el conocimiento'. La plupart des noms espagnols se terminant par -miento sont masculins.
Conocer vs. Saber
Ce nom vient du verbe conocer (connaître une personne, un lieu ou être familier avec quelque chose). Pour la connaissance factuelle, conocimiento fonctionne pour les concepts de conocer et de saber.
Utiliser le mauvais article
Erreur : “La conocimiento es importante.”
Correction : El conocimiento es importante. (Rappelez-vous, c'est masculin, donc utilisez 'el' ou 'un'.)
percepción
Exemples
Mi percepción de la situación es muy positiva.
Ma perception de la situation est très positive.
Confusion entre 'avance' et 'adelanto'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




