Inklingo

Comment dire "accouchement" en espagnol

French → espagnol

parto

PAR-toh/ˈpaɾ.to/

nomB1courant
Utilisez « parto » pour désigner l'événement de la naissance elle-même, le processus de donner naissance.
Une mère heureuse tenant doucement un nouveau-né emmailloté sur sa poitrine, représentant le moment de l'accouchement.

Exemples

El parto fue complicado pero el bebé nació sano.

L'accouchement fut compliqué mais le bébé est né sain et sauf.

El parto duró muchas horas, pero fue un parto natural.

L'accouchement a duré de nombreuses heures, mais ce fut un accouchement naturel.

La matrona asistió en el parto y todo salió bien.

La sage-femme a assisté à l'accouchement et tout s'est bien passé.

El médico programó un parto por cesárea para la próxima semana.

Le médecin a programmé un accouchement par césarienne pour la semaine prochaine.

Note sur le genre

Même s'il fait référence à un processus souvent associé aux femmes, 'parto' est toujours un nom masculin : utilisez 'el parto'.

Confondre 'Parto' et 'Nacimiento'

Erreur :Utiliser 'nacimiento' lorsque l'on décrit spécifiquement le processus du travail.

Correction : 'Parto' fait référence au travail physique ou au processus d'accouchement, tandis que 'nacimiento' est le moment de la naissance ou le concept général d'être né. Utilisez 'parto' pour l'événement médical lui-même.

nacimiento

/nah-see-MYEN-toh//nasiˈmjento/

nomA1courant
Employez « nacimiento » pour parler de la naissance en tant qu'événement biographique ou date, le fait d'être né.
Un minuscule bébé nouveau-né enveloppé dans une couverture blanche douce, tenu délicatement par deux grandes mains d'adulte.

Exemples

Celebramos el primer aniversario de su nacimiento.

Nous célébrons le premier anniversaire de sa naissance.

La fecha de su nacimiento es el 15 de mayo.

La date de sa naissance est le 15 mai.

El nacimiento del bebé fue muy rápido.

L'accouchement du bébé a été très rapide.

Celebraron el nacimiento de su primer nieto con una fiesta.

Ils ont célébré la naissance de leur premier petit-enfant avec une fête.

Toujours Masculin

Même s'il fait référence à la naissance, 'nacimiento' est toujours un nom masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' ou 'un' devant.

Confondre Nacer et Nacimiento

Erreur :Usar 'Su nacer fue difícil.'

Correction : Dites 'Su nacimiento fue difícil.' ('Nacer' est le verbe 'naître' ; 'nacimiento' est le nom 'la naissance').

Parto vs Nacimiento : la confusion courante

La principale erreur est d'utiliser « nacimiento » pour parler du processus physique de l'accouchement. « Parto » est le terme correct pour désigner l'acte de donner naissance, tandis que « nacimiento » se réfère plus largement à l'événement ou à la date de naissance.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.