Inklingo

Comment dire "résultat" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrésultatest resultadoutilisez 'resultado' pour l'aboutissement général d'un processus, d'un événement, ou pour le score d'une compétition.

resultado🔊A2

Utilisez 'resultado' pour l'aboutissement général d'un processus, d'un événement, ou pour le score d'une compétition.

En savoir plus →
efecto🔊A2

Employez 'efecto' lorsque vous parlez de la conséquence directe et observable d'une action ou d'une substance.

En savoir plus →
consecuencia🔊B1

Choisissez 'consecuencia' pour désigner ce qui découle logiquement ou naturellement d'une situation ou d'une action passée.

En savoir plus →
producto🔊B1

Utilisez 'producto' pour indiquer qu'une chose est le résultat direct, la création ou la conséquence d'une cause spécifique.

En savoir plus →
fruto🔊B1

Préférez 'fruto' pour parler du résultat positif, souvent le succès, qui est le couronnement d'un long travail ou d'un effort.

En savoir plus →
desempeñoB1

Utilisez 'desempeño' pour évaluer la performance, la manière dont quelque chose ou quelqu'un a fonctionné dans une tâche ou une situation.

En savoir plus →
cosecha🔊B1

Utilisez 'cosecha' dans le contexte de l'agriculture, pour désigner le produit de la récolte ou une année particulière de récolte.

En savoir plus →
recompensa🔊B1

Employez 'recompensa' quand le résultat est une gratification ou un prix obtenu en échange d'un service ou d'un mérite.

En savoir plus →
resultasC1

Utilisez 'resultas' (toujours au pluriel) pour parler des conséquences ou des issues de négociations, de discussions ou d'événements passés.

En savoir plus →
parto🔊C1

Utilisez 'parto' de manière métaphorique pour décrire le résultat complexe et laborieux de longues recherches ou d'un processus créatif intense.

En savoir plus →
French → espagnol

resultado

reh-soo-TAH-dohresuɫˈt̪aðo

nomA2général
Utilisez 'resultado' pour l'aboutissement général d'un processus, d'un événement, ou pour le score d'une compétition.
Un petit pot en terre cuite marron posé sur une surface claire. Une seule fleur rouge vif, très grande, avec des feuilles vertes, a réussi à éclore du pot, symbolisant un résultat positif.

Exemples

¿Cuál fue el resultado del partido anoche?

Quel était le résultat du match hier soir ?

Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.

Nous avons besoin d'un aboutissement plus positif pour la réunion.

Los científicos publicaron los resultados de su experimento.

Les scientifiques ont publié les résultats de leur expérience.

Le genre masculin

Puisque 'resultado' se termine par '-o', c'est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant, comme 'El resultado es claro' (Le résultat est clair). En français, le mot 'résultat' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :La resultado fue sorprendente.

Correction : El resultado fue sorprendente. (Rappelez-vous que, comme en français, la plupart des noms espagnols se terminant par -o sont masculins.)

efecto

eh-FEK-toheˈfekto

nomA2général
Employez 'efecto' lorsque vous parlez de la conséquence directe et observable d'une action ou d'une substance.
Un seul domino tombe, renversant un petit pot de fleurs.

Exemples

La medicina ya hizo efecto en mí.

Le médicament a déjà eu un effet sur moi.

El aumento de precios es un efecto de la escasez.

L'augmentation des prix est un résultat de la pénurie.

Utilisation d'*Efecto* dans des expressions

Une expression très courante est 'hacer efecto' (faire effet/fonctionner), souvent utilisée avec des médicaments ou des conseils.

Confondre *Efecto* et *Afecto*

Erreur :Utiliser 'afecto' alors que vous voulez dire 'effet'.

Correction : 'Afecto' signifie affection ou tendresse. 'Efecto' est la conséquence ou le résultat. 'El clima me afectó' (Le temps m'a affecté/touché).

consecuencia

kon-seh-KWEN-syahkonseˈkwensja

nomB1général
Choisissez 'consecuencia' pour désigner ce qui découle logiquement ou naturellement d'une situation ou d'une action passée.
Une rangée de dominos colorés tombant les uns après les autres après que le premier a été poussé.

Exemples

Toda acción tiene una consecuencia.

Toute action a une conséquence.

Llegué tarde como consecuencia del tráfico.

Je suis arrivé en retard à cause du trafic.

Debes asumir las consecuencias de tus decisiones.

Vous devez accepter les conséquences de vos décisions.

Nom Féminin

Ce mot est féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec lui (ex: 'la consecuencia'). En français, 'conséquence' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Résultat vs. Conséquence

Erreur :Utiliser 'consecuencia' uniquement pour des choses négatives.

Correction : Bien qu'il soit souvent utilisé pour des résultats négatifs, il peut aussi être utilisé de manière neutre en logique formelle ou en science, tout comme en français.

producto

proh-DOOK-tohpɾoˈðukto

nomB1général
Utilisez 'producto' pour indiquer qu'une chose est le résultat direct, la création ou la conséquence d'une cause spécifique.
Une petite graine nouvellement plantée poussant en une plante verte, haute et vibrante avec des feuilles, illustrant le concept de résultat ou de conséquence.

Exemples

Su tristeza es producto de la soledad que siente.

Sa tristesse est le résultat de la solitude qu'il ressent.

El escándalo fue producto de una investigación periodística.

Le scandale fut le produit d'une enquête journalistique.

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'producto' suit souvent le verbe 'ser' (être) pour expliquer l'origine ou la cause de quelque chose d'abstrait.

fruto

froo-tohˈfɾuto

nomB1général
Préférez 'fruto' pour parler du résultat positif, souvent le succès, qui est le couronnement d'un long travail ou d'un effort.
Un panier plein de blé doré récolté, assis dans un champ ensoleillé.

Exemples

Este éxito es el fruto de muchos años de esfuerzo.

Ce succès est le résultat de nombreuses années d'efforts.

Por fin estamos viendo los frutos de nuestro trabajo.

Nous voyons enfin les récompenses de notre travail.

Sus ideas no dieron fruto y el proyecto falló.

Ses idées n'ont pas porté leurs fruits et le projet a échoué.

Usage abstrait

Lorsqu'il est utilisé pour les résultats, il peut être au singulier (le concept général) ou au pluriel (succès spécifiques). En français, le mot 'fruit' peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler des résultats d'un travail.

Verbes qui l'accompagnent

Nous utilisons souvent 'dar' (donner) ou 'recoger' (collecter/récolter) avec cette signification du mot. En français, on utilise aussi souvent 'porter ses fruits' ou 'rendre' dans ce sens.

Utiliser 'resultado' pour tout

Erreur :El resultado de mi trabajo es bueno.

Correction : El fruto de mi trabajo es bueno. (Bien que 'resultado' soit correct, 'fruto' sonne plus naturel et poétique lorsqu'on parle de récompenses pour un travail acharné. En français, on dirait plutôt 'Le travail a porté ses fruits' ou 'C'est le fruit de mon travail'.)

desempeño

nomB1général
Utilisez 'desempeño' pour évaluer la performance, la manière dont quelque chose ou quelqu'un a fonctionné dans une tâche ou une situation.

Exemples

Su desempeño en la escuela ha mejorado mucho este mes.

Leur performance à l'école s'est beaucoup améliorée ce mois-ci.

cosecha

koh-SEH-chakoˈsetʃa

nomB1spécifique (agriculture)
Utilisez 'cosecha' dans le contexte de l'agriculture, pour désigner le produit de la récolte ou une année particulière de récolte.
Une vue rapprochée de raisins noirs, parfaits et mûrs, pendant lourdement sur une vigne verte dans un vignoble, représentant une année de vin spécifique.

Exemples

Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.

C'est un excellent vin du millésime 2015.

Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.

Son travail acharné a produit un grand rendement de succès (ou : beaucoup de succès).

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'cosecha' signifie les résultats positifs ou les récompenses qui viennent après une période d'effort, de manière similaire à la façon dont un agriculteur obtient des récoltes après des mois de travail. C'est très similaire à l'usage du mot 'récolte' en français dans un sens abstrait.

recompensa

reh-kohm-PEHN-sahre.komˈpen.sa

nomB1général
Employez 'recompensa' quand le résultat est une gratification ou un prix obtenu en échange d'un service ou d'un mérite.
Un grand trophée doré et brillant assis sur un petit piédestal, signifiant un prix pour un accomplissement.

Exemples

La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.

La récompense pour avoir travaillé des heures supplémentaires sera un jour de congé.

Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.

Ils ont offert une grosse récompense pour des informations sur le vol.

Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.

Voir mes étudiants réussir est ma meilleure récompense.

Toujours Féminin

Puisque 'recompensa' se termine par -a, c'est un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'La recompensa es justa' (La récompense est juste). En français, le mot 'récompense' est également féminin.

Confusion de Genre

Erreur :El recompensa

Correction : La recompensa. Rappelez-vous d'utiliser l'article féminin 'la' ou 'una' car ce mot est féminin, tout comme en français.

resultas

nomC1formel
Utilisez 'resultas' (toujours au pluriel) pour parler des conséquences ou des issues de négociations, de discussions ou d'événements passés.

Exemples

Las resultas de las negociaciones no fueron anunciadas.

Les résultats des négociations n'ont pas été annoncés.

parto

PAR-tohˈpaɾ.to

nomC1littéraire
Utilisez 'parto' de manière métaphorique pour décrire le résultat complexe et laborieux de longues recherches ou d'un processus créatif intense.
Une personne essuyant la sueur de son front tout en regardant avec fierté une grande sculpture en bois complexe et nouvellement achevée, symbolisant un produit résultant d'un grand effort.

Exemples

Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.

Ce livre, le produit de dix ans de recherche, fut un succès retentissant.

La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.

La nouvelle loi est le résultat d'un consensus politique difficile.

Usage métaphorique

Ce sens utilise l'idée de l'accouchement physique ('parto') pour décrire le processus difficile et significatif de création de quelque chose d'abstrait, comme un projet majeur ou une œuvre d'art.

Confusion entre 'resultado' et 'consecuencia'

La confusion la plus fréquente est entre 'resultado' et 'consecuencia'. 'Resultado' est plus général et neutre (le dénouement), tandis que 'consecuencia' met l'accent sur ce qui découle d'une action précédente.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.