Comment dire "source" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “source” est “fuente” — utilisez 'fuente' pour désigner une source d'eau naturelle, une fontaine, ou l'origine d'une information ou d'un problème..
fuente
FWEHN-tehˈfwen̪.te

Exemples
Hay una fuente muy bonita en el centro de la plaza.
Il y a une très belle fontaine au centre de la place.
El pueblo obtiene agua de una fuente natural en la montaña.
Le village tire son eau d'une source naturelle dans la montagne.
Necesitas citar la fuente de esta información.
Vous devez citer la source de cette information.
La venta de libros es su principal fuente de ingresos.
La vente de livres est leur principale source de revenus.
Rappel de genre
Même si 'fuente' se termine par '-e', il est féminin (la fuente). N'oubliez jamais d'utiliser des articles et des adjectifs féminins avec ce mot.
Utilisation de 'de'
Lorsqu'on parle de l'origine de quelque chose, 'fuente' est presque toujours suivi de la préposition 'de' (de), par exemple : 'fuente de energía' (source d'énergie).
Confondre 'fuente' et 'origen'
Erreur : “Utiliser 'origen' alors que 'fuente' est préférable pour un apport continu, comme dans 'origen de ingresos'.”
Correction : Utilisez 'fuente de ingresos' (source de revenus continue). 'Origen' fait souvent référence au point de départ unique.
origen
oh-REE-hen/oˈɾi.xen/

Exemples
Necesito saber el origen de este problema.
J'ai besoin de connaître la source de ce problème.
Mi país de origen es México, pero vivo en Canadá.
Mon pays d'origine est le Mexique, mais je vis au Canada.
El origen de la palabra 'chocolate' es náhuatl.
L'origine du mot 'chocolat' est le Nahuatl.
Nom masculin
Même si 'origen' se termine par '-en', c'est toujours un nom masculin. Vous devez utiliser 'el origen' (l'origine), jamais 'la origen'.
Utilisation de la mauvaise préposition
Erreur : “El problema es *de* origen.”
Correction : El problema *tiene* origen *en*... (Le problème prend son origine dans...). Pour lier la source, utilisez 'en' ou 'de' pour la description : 'algo de origen desconocido' (quelque chose d'origine inconnue).
nacimiento
/nah-see-MYEN-toh//nasiˈmjento/

Exemples
El nacimiento del río Amazonas está en los Andes.
La source du fleuve Amazone est dans les Andes.
Estudiamos el nacimiento de la civilización moderna.
Nous avons étudié l'origine de la civilisation moderne.
Usage Figuré
Ce sens étend l'idée centrale de 'naître' pour décrire où n'importe quoi commence : les rivières, les idées ou les mouvements.
raíz
Exemples
La raíz del problema fue la falta de comunicación.
La racine du problème était le manque de communication.
informante
/een-for-MAHN-teh//imfoɾˈmante/

Exemples
El informante de la policía prefirió mantenerse en el anonimato.
L'informateur de la police a préféré rester anonyme.
Para este estudio lingüístico, trabajamos con un informante nativo de la región.
Pour cette étude linguistique, nous avons travaillé avec une source locutrice native de la région.
La periodista se negó a revelar la identidad de su informante.
La journaliste a refusé de révéler l'identité de sa source.
Un seul mot, deux genres
Ce mot est ce que nous appelons 'commun en genre'. Le mot lui-même ne change pas de 'o' à 'a' ; seul l'article ('el' ou 'la') change (el informante pour un homme, la informante pour une femme). En français, le mot change (l'informateur/l'informatrice).
N'utilisez pas 'informador' pour tout
Erreur : “Utiliser 'informador' pour désigner un contact secret de la police.”
Correction : Utilisez 'informante' pour les personnes donnant des informations secrètes aux autorités, et 'informador' pour quelqu'un dont le travail est de fournir des informations générales, comme un journaliste.
madre
/MAH-dray//ˈmaðɾe/

Exemples
La pereza es la madre de todos los vicios.
La paresse est la mère de tous les vices.
España es considerada la madre patria por muchos países latinoamericanos.
L'Espagne est considérée comme la patrie mère par de nombreux pays latino-américains.
semilla
/seh-MEE-yah//seˈmiʝa/

Exemples
Ese libro fue la semilla de su curiosidad por la ciencia.
Ce livre fut la 'semilla' de sa curiosité pour la science.
Sembraron la semilla de la discordia entre los amigos.
Ils ont semé la 'semilla' de la discorde entre les amis.
Usage Figuré
Tout comme en français, vous pouvez utiliser 'semilla' pour parler du début d'un projet, d'un conflit ou d'une histoire d'amour. Le verbe 'semer' est très proche de l'usage français.
pozo
POH-soh/ˈpo.so/

Exemples
Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.
Après avoir perdu son travail, il est tombé dans un gouffre de tristesse.
Mi profesor es un pozo de sabiduría; siempre tiene la respuesta.
Mon professeur est une source de savoir ; il a toujours la réponse.
Usage métaphorique
Lorsque 'pozo' est utilisé au sens figuré, il souligne l'idée de profondeur : un manque profond (de courage) ou un réservoir profond (de connaissances). Cela correspond souvent à l'usage de 'gouffre' ou 'source' en français.
patria
PAH-tree-ah/ˈpa.tɾja/

Exemples
Grecia es considerada la patria de la democracia.
La Grèce est considérée comme le lieu de naissance de la démocratie.
México es la patria del maíz y el chile.
Le Mexique est la terre natale du maïs et du piment.
Confusions fréquentes entre 'fuente', 'origen' et 'raíz'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







