Comment dire "source" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “source” est “fuente” — utilisez « fuente » pour parler de l'origine d'une eau (une fontaine, une source naturelle) ou de l'origine d'une information, d'une richesse ou d'un problème.
fuente
FWEHN-tehˈfwen̪.te

Exemples
La fuente de esta información es un artículo de periódico.
La source de cette information est un article de journal.
Hay una fuente muy bonita en el centro de la plaza.
Il y a une très belle fontaine au centre de la place.
El pueblo obtiene agua de una fuente natural en la montaña.
Le village tire son eau d'une source naturelle dans la montagne.
Necesitas citar la fuente de esta información.
Vous devez citer la source de cette information.
Rappel de genre
Même si 'fuente' se termine par '-e', il est féminin (la fuente). N'oubliez jamais d'utiliser des articles et des adjectifs féminins avec ce mot.
Utilisation de 'de'
Lorsqu'on parle de l'origine de quelque chose, 'fuente' est presque toujours suivi de la préposition 'de' (de), par exemple : 'fuente de energía' (source d'énergie).
Confondre 'fuente' et 'origen'
Erreur : “Utiliser 'origen' alors que 'fuente' est préférable pour un apport continu, comme dans 'origen de ingresos'.”
Correction : Utilisez 'fuente de ingresos' (source de revenus continue). 'Origen' fait souvent référence au point de départ unique.
origen
oh-REE-henoˈɾi.xen

Exemples
Es difícil determinar el origen del conflicto.
Il est difficile de déterminer la source du conflit.
Necesito saber el origen de este problema.
J'ai besoin de connaître la source de ce problème.
Mi país de origen es México, pero vivo en Canadá.
Mon pays d'origine est le Mexique, mais je vis au Canada.
El origen de la palabra 'chocolate' es náhuatl.
L'origine du mot 'chocolat' est le Nahuatl.
Nom masculin
Même si 'origen' se termine par '-en', c'est toujours un nom masculin. Vous devez utiliser 'el origen' (l'origine), jamais 'la origen'.
Utilisation de la mauvaise préposition
Erreur : “El problema es *de* origen.”
Correction : El problema *tiene* origen *en*... (Le problème prend son origine dans...). Pour lier la source, utilisez 'en' ou 'de' pour la description : 'algo de origen desconocido' (quelque chose d'origine inconnue).
nacimiento
nah-see-MYEN-tohnasiˈmjento

Exemples
El nacimiento del río Nilo está en África.
La source du fleuve Nil se trouve en Afrique.
El nacimiento del río Amazonas está en los Andes.
La source du fleuve Amazone est dans les Andes.
Estudiamos el nacimiento de la civilización moderna.
Nous avons étudié l'origine de la civilisation moderne.
Usage Figuré
Ce sens étend l'idée centrale de 'naître' pour décrire où n'importe quoi commence : les rivières, les idées ou les mouvements.
procedencia
pro-seh-DEN-syahpɾoθeˈðenθja

Exemples
Necesitamos saber la procedencia de estas mercancías.
Nous devons connaître la provenance de ces marchandises.
¿Cuál es el país de procedencia de estas naranjas?
Quel est le pays d'origine de ces oranges ?
El vuelo con procedencia de Bogotá aterrizará pronto.
Le vol en provenance de Bogota atterrira bientôt.
La policía está investigando la procedencia del dinero.
La police enquête sur la source de l'argent.
Toujours féminin
Même si vous parlez d'un groupe d'hommes ou d'objets masculins, le mot 'procedencia' est toujours féminin. Utilisez 'la' et des adjectifs féminins avec.
Utilisation de 'Con'
Dans les aéroports ou les gares routières, vous verrez souvent 'con procedencia de' pour signifier 'en provenance de'. C'est une manière un peu plus formelle de dire d'où un véhicule a commencé son trajet.
Ne dites pas 'El procedencia'
Erreur : “El procedencia de los productos es China.”
Correction : La procedencia de los productos es China.
raíz
rra-EESraˈiθ

Exemples
La raíz del problema es la falta de inversión.
La source du problème est le manque d'investissement.
La raíz del problema fue la falta de comunicación.
La racine du problème était le manque de communication.
Muchas palabras españolas tienen raíces latinas.
Beaucoup de mots espagnols ont des racines latines.
Calcula la raíz cuadrada de 81.
Calculez la racine carrée de 81.
Résoudre les problèmes 'De Raíz'
Utiliser l'expression 'de raíz' signifie que vous faites quelque chose à fond ou complètement, vous débarrassant de la source du problème, pas seulement des symptômes.
Confondre 'Raíz' et 'Principio'
Erreur : “Utiliser 'principio' (début) en parlant de la cause profonde d'un problème.”
Correction : Utilisez 'raíz' lorsque vous parlez de la cause sous-jacente ou de la source fondamentale : 'la raíz del conflicto' (la racine du conflit).
informante
een-for-MAHN-tehimfoɾˈmante

Exemples
El informante dio detalles cruciales a la policía.
L'informateur a donné des détails cruciaux à la police.
El informante de la policía prefirió mantenerse en el anonimato.
L'informateur de la police a préféré rester anonyme.
Para este estudio lingüístico, trabajamos con un informante nativo de la región.
Pour cette étude linguistique, nous avons travaillé avec une source locutrice native de la région.
La periodista se negó a revelar la identidad de su informante.
La journaliste a refusé de révéler l'identité de sa source.
Un seul mot, deux genres
Ce mot est ce que nous appelons 'commun en genre'. Le mot lui-même ne change pas de 'o' à 'a' ; seul l'article ('el' ou 'la') change (el informante pour un homme, la informante pour une femme). En français, le mot change (l'informateur/l'informatrice).
N'utilisez pas 'informador' pour tout
Erreur : “Utiliser 'informador' pour désigner un contact secret de la police.”
Correction : Utilisez 'informante' pour les personnes donnant des informations secrètes aux autorités, et 'informador' pour quelqu'un dont le travail est de fournir des informations générales, comme un journaliste.
madre
MAH-drayˈmaðɾe

Exemples
La envidia es la madre de muchos males.
L'envie est la source de bien des maux.
La pereza es la madre de todos los vicios.
La paresse est la mère de tous les vices.
España es considerada la madre patria por muchos países latinoamericanos.
L'Espagne est considérée comme la patrie mère par de nombreux pays latino-américains.
semilla
seh-MEE-yahseˈmiʝa

Exemples
Esa conversación fue la semilla de nuestra amistad.
Cette conversation fut la source de notre amitié.
Ese libro fue la semilla de su curiosidad por la ciencia.
Ce livre fut la 'semilla' de sa curiosité pour la science.
Sembraron la semilla de la discordia entre los amigos.
Ils ont semé la 'semilla' de la discorde entre les amis.
Usage Figuré
Tout comme en français, vous pouvez utiliser 'semilla' pour parler du début d'un projet, d'un conflit ou d'une histoire d'amour. Le verbe 'semer' est très proche de l'usage français.
pozo
POH-sohˈpo.so

Exemples
Cayó en un pozo de desesperación tras la noticia.
Il tomba dans un gouffre de désespoir après la nouvelle.
Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.
Après avoir perdu son travail, il est tombé dans un gouffre de tristesse.
Mi profesor es un pozo de sabiduría; siempre tiene la respuesta.
Mon professeur est une source de savoir ; il a toujours la réponse.
Usage métaphorique
Lorsque 'pozo' est utilisé au sens figuré, il souligne l'idée de profondeur : un manque profond (de courage) ou un réservoir profond (de connaissances). Cela correspond souvent à l'usage de 'gouffre' ou 'source' en français.
patria
PAH-tree-ahˈpa.tɾja

Exemples
Italia es la patria del Renacimiento.
Grecia es considerada la patria de la democracia.
La Grèce est considérée comme le lieu de naissance de la démocratie.
México es la patria del maíz y el chile.
Le Mexique est la terre natale du maïs et du piment.
Ne pas confondre origine et fuente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









