Inklingo

Comment dire "consultant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconsultantest asesorutilisez 'asesor' pour désigner un professionnel dont l'expertise est sollicitée pour fournir des conseils spécialisés, souvent dans un cadre commercial ou technique..

French → espagnol

asesor

ah-seh-SOR/aseˈsoɾ/

nomB1professionnel
Utilisez 'asesor' pour désigner un professionnel dont l'expertise est sollicitée pour fournir des conseils spécialisés, souvent dans un cadre commercial ou technique.
Une personne professionnelle en costume se penche sur une table pour pointer une carte colorée vers une autre personne.

Exemples

Necesito hablar con mi asesor financiero antes de comprar la casa.

Je dois parler à mon conseiller financier avant d'acheter la maison.

El presidente tiene un grupo de asesores muy capaces.

Le président a un groupe de conseillers très compétents.

Ella trabaja como asesora de imagen para celebridades.

Elle exerce des fonctions de consultante en image pour des célébrités.

Les mots désignant des personnes et le genre

Même si cette entrée concerne le masculin 'asesor', il suffit d'ajouter un 'a' à la fin ('asesora') pour parler d'une femme. C'est similaire à la distinction française entre 'le professeur' et 'la professeure' (ou 'la professeur').

Ne pas confondre avec 'conseil'

Erreur :Utiliser 'asesor' pour désigner le conseil ou la recommandation elle-même.

Correction : Utilisez 'asesor' pour la PERSONNE et 'consejo' ou 'asesoramiento' pour le conseil réel qu'elle donne. En français, on utilise 'conseil' pour les deux, mais en espagnol, il faut distinguer la personne du concept.

consejero

kohn-seh-HEH-roh/kon.seˈxe.ɾo/

nomA2général
Employez 'consejero' pour une personne qui donne des conseils généraux ou un accompagnement, particulièrement dans des contextes éducatifs ou d'orientation.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant un conseiller professionnel assis à un bureau, se penchant légèrement et offrant des conseils rassurants à un client qui écoute attentivement.

Exemples

Mi consejero de la universidad me ayudó con la matrícula.

Mon conseiller universitaire m'a aidé avec l'inscription.

El consejero financiero sugirió ahorrar más dinero.

Le conseiller financier a suggéré d'économiser plus d'argent.

Hablé con un consejero matrimonial para resolver nuestros problemas.

J'ai parlé à un conseiller conjugal pour résoudre nos problèmes.

Formes Masculin/Féminin

Puisque ce mot se termine par -o, il devient 'consejera' lorsqu'il désigne une femme. N'oubliez pas de changer l'article aussi : 'el consejero' (M) contre 'la consejera' (F). C'est similaire au français où l'on passe de 'le conseiller' à 'la conseillère'.

Confondre le Conseil et la Personne

Erreur :Utiliser *consejo* (le conseil lui-même) au lieu de *consejero* (la personne). Ex: 'Hablé con mi consejo.'

Correction : Utilisez 'Hablé con mi consejero.' Rappelez-vous, le mot se terminant par -o est généralement la personne qui accomplit l'action, tout comme 'le conseiller' par opposition à 'le conseil'.

informante

/een-for-MAHN-teh//imfoɾˈmante/

nomB2spécialisé
Utilisez 'informante' uniquement lorsqu'il s'agit d'une personne qui fournit des informations, souvent de manière discrète ou confidentielle, comme dans un contexte policier ou de renseignement.
Une personne en imperméable chuchotant à l'oreille d'un officier en uniforme dans un parc tranquille.

Exemples

El informante de la policía prefirió mantenerse en el anonimato.

L'informateur de la police a préféré rester anonyme.

Para este estudio lingüístico, trabajamos con un informante nativo de la región.

Pour cette étude linguistique, nous avons travaillé avec une source locutrice native de la région.

La periodista se negó a revelar la identidad de su informante.

La journaliste a refusé de révéler l'identité de sa source.

Un seul mot, deux genres

Ce mot est ce que nous appelons 'commun en genre'. Le mot lui-même ne change pas de 'o' à 'a' ; seul l'article ('el' ou 'la') change (el informante pour un homme, la informante pour une femme). En français, le mot change (l'informateur/l'informatrice).

N'utilisez pas 'informador' pour tout

Erreur :Utiliser 'informador' pour désigner un contact secret de la police.

Correction : Utilisez 'informante' pour les personnes donnant des informations secrètes aux autorités, et 'informador' pour quelqu'un dont le travail est de fournir des informations générales, comme un journaliste.

Confusion entre 'asesor' et 'consejero'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'consejero' pour un rôle purement professionnel et technique. 'Asesor' est généralement préféré pour un expert dont l'avis est recherché dans un domaine spécifique, tandis que 'consejero' est plus large et peut inclure l'orientation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.