Comment dire "consultant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “consultant” est “asesor” — utilisez 'asesor' pour désigner un professionnel dont l'expertise est sollicitée pour fournir des conseils spécialisés, souvent dans un cadre commercial ou technique..
asesor
ah-seh-SOR/aseˈsoɾ/

Exemples
Necesito hablar con mi asesor financiero antes de comprar la casa.
Je dois parler à mon conseiller financier avant d'acheter la maison.
El presidente tiene un grupo de asesores muy capaces.
Le président a un groupe de conseillers très compétents.
Ella trabaja como asesora de imagen para celebridades.
Elle exerce des fonctions de consultante en image pour des célébrités.
Les mots désignant des personnes et le genre
Même si cette entrée concerne le masculin 'asesor', il suffit d'ajouter un 'a' à la fin ('asesora') pour parler d'une femme. C'est similaire à la distinction française entre 'le professeur' et 'la professeure' (ou 'la professeur').
Ne pas confondre avec 'conseil'
Erreur : “Utiliser 'asesor' pour désigner le conseil ou la recommandation elle-même.”
Correction : Utilisez 'asesor' pour la PERSONNE et 'consejo' ou 'asesoramiento' pour le conseil réel qu'elle donne. En français, on utilise 'conseil' pour les deux, mais en espagnol, il faut distinguer la personne du concept.
consejero
kohn-seh-HEH-roh/kon.seˈxe.ɾo/

Exemples
Mi consejero de la universidad me ayudó con la matrícula.
Mon conseiller universitaire m'a aidé avec l'inscription.
El consejero financiero sugirió ahorrar más dinero.
Le conseiller financier a suggéré d'économiser plus d'argent.
Hablé con un consejero matrimonial para resolver nuestros problemas.
J'ai parlé à un conseiller conjugal pour résoudre nos problèmes.
Formes Masculin/Féminin
Puisque ce mot se termine par -o, il devient 'consejera' lorsqu'il désigne une femme. N'oubliez pas de changer l'article aussi : 'el consejero' (M) contre 'la consejera' (F). C'est similaire au français où l'on passe de 'le conseiller' à 'la conseillère'.
Confondre le Conseil et la Personne
Erreur : “Utiliser *consejo* (le conseil lui-même) au lieu de *consejero* (la personne). Ex: 'Hablé con mi consejo.'”
Correction : Utilisez 'Hablé con mi consejero.' Rappelez-vous, le mot se terminant par -o est généralement la personne qui accomplit l'action, tout comme 'le conseiller' par opposition à 'le conseil'.
informante
/een-for-MAHN-teh//imfoɾˈmante/

Exemples
El informante de la policía prefirió mantenerse en el anonimato.
L'informateur de la police a préféré rester anonyme.
Para este estudio lingüístico, trabajamos con un informante nativo de la región.
Pour cette étude linguistique, nous avons travaillé avec une source locutrice native de la région.
La periodista se negó a revelar la identidad de su informante.
La journaliste a refusé de révéler l'identité de sa source.
Un seul mot, deux genres
Ce mot est ce que nous appelons 'commun en genre'. Le mot lui-même ne change pas de 'o' à 'a' ; seul l'article ('el' ou 'la') change (el informante pour un homme, la informante pour une femme). En français, le mot change (l'informateur/l'informatrice).
N'utilisez pas 'informador' pour tout
Erreur : “Utiliser 'informador' pour désigner un contact secret de la police.”
Correction : Utilisez 'informante' pour les personnes donnant des informations secrètes aux autorités, et 'informador' pour quelqu'un dont le travail est de fournir des informations générales, comme un journaliste.
Confusion entre 'asesor' et 'consejero'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


