Comment dire "naissance" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “naissance” est “nacimiento” — utilisez ce terme pour parler de l'événement de la naissance en général, comme la date ou le fait de naître..
nacimiento
/nah-see-MYEN-toh//nasiˈmjento/

Exemples
La fecha de su nacimiento es el 15 de mayo.
La date de sa naissance est le 15 mai.
El nacimiento del bebé fue muy rápido.
L'accouchement du bébé a été très rapide.
Celebraron el nacimiento de su primer nieto con una fiesta.
Ils ont célébré la naissance de leur premier petit-enfant avec une fête.
Toujours Masculin
Même s'il fait référence à la naissance, 'nacimiento' est toujours un nom masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' ou 'un' devant.
Confondre Nacer et Nacimiento
Erreur : “Usar 'Su nacer fue difícil.'”
Correction : Dites 'Su nacimiento fue difícil.' ('Nacer' est le verbe 'naître' ; 'nacimiento' est le nom 'la naissance').
parto
PAR-toh/ˈpaɾ.to/

Exemples
El parto duró muchas horas, pero fue un parto natural.
L'accouchement a duré de nombreuses heures, mais ce fut un accouchement naturel.
La matrona asistió en el parto y todo salió bien.
La sage-femme a assisté à l'accouchement et tout s'est bien passé.
El médico programó un parto por cesárea para la próxima semana.
Le médecin a programmé un accouchement par césarienne pour la semaine prochaine.
Note sur le genre
Même s'il fait référence à un processus souvent associé aux femmes, 'parto' est toujours un nom masculin : utilisez 'el parto'.
Confondre 'Parto' et 'Nacimiento'
Erreur : “Utiliser 'nacimiento' lorsque l'on décrit spécifiquement le processus du travail.”
Correction : 'Parto' fait référence au travail physique ou au processus d'accouchement, tandis que 'nacimiento' est le moment de la naissance ou le concept général d'être né. Utilisez 'parto' pour l'événement médical lui-même.
Ne pas confondre l'événement et le processus
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

