Comment dire "pudique" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pudique” est “avergonzado” — utilisez 'avergonzado' quand 'pudique' fait référence à la gêne ou à la honte ressentie suite à une action, un comportement ou une situation qui provoque le rougissement ou l'embarras.
Utilisez 'avergonzado' quand 'pudique' fait référence à la gêne ou à la honte ressentie suite à une action, un comportement ou une situation qui provoque le rougissement ou l'embarras.
En savoir plus →Choisissez 'tímido' lorsque 'pudique' décrit une personne réservée, manquant d'assurance sociale, et qui éprouve de la difficulté à interagir ou à s'exprimer en public.
En savoir plus →ah-ver-gon-SAH-doha.βeɾ.ɣonˈsa.ðo

Exemples
Se sintió muy avergonzado al darse cuenta de que llevaba los pantalones al revés.
Il s'est senti très pudique en réalisant qu'il portait son pantalon à l'envers.
Estaba muy avergonzado después de caerse frente a todos.
Il était très gêné après être tombé devant tout le monde.
Ella se sintió avergonzada por el comentario que hizo.
Elle s'est sentie honteuse du commentaire qu'elle a fait.
Los niños se quedaron en silencio, avergonzados de su travesura.
Les enfants sont restés silencieux, gênés par leurs méfaits.
Accord de l'adjectif
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à la personne ou à la chose que vous décrivez : 'avergonzada' (f), 'avergonzados' (m pluriel), 'avergonzadas' (f pluriel).
Mélange des verbes
Erreur : “Soy avergonzado (Utilisation de 'ser')”
Correction : Estoy avergonzado (Utilisation de 'estar'). Ressentir de la honte est un état émotionnel temporaire, vous devez donc utiliser le verbe 'estar' pour le décrire.
tímido
Exemples
Es una persona pudique que prefiere observar antes que participar activamente.
C'est une personne pudique qui préfère observer plutôt que de participer activement.
Confondre gêne et timidité
La confusion principale réside entre 'avergonzado' (gêné, honteux) et 'tímido' (réservé, peu assuré). 'Avergonzado' implique une réaction à une situation spécifique, tandis que 'tímido' décrit un trait de caractère plus permanent.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
