Comment dire "relatif" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “relatif” est “relativo” — utilisez "relativo" lorsque le sens est "pas absolu" ou "dépendant de quelque chose d'autre", soulignant la subjectivité ou la dépendance d'une notion..
relativo
/reh-lah-TEE-boh//re.laˈti.βo/

Exemples
La felicidad es relativa; cada persona la define a su manera.
Le bonheur est relatif ; chaque personne le définit à sa manière.
La verdad es relativa; depende de quién la mire.
La vérité est relative ; cela dépend de qui la regarde.
El éxito de la empresa es relativo si lo comparamos con el año pasado.
Le succès de l'entreprise est relatif si on le compare à l'année dernière.
Vivimos en una calma relativa.
Nous vivons dans un calme relatif.
Accord des genres
Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'relativo' pour les noms masculins (el valor) et 'relativa' pour les noms féminins (la importancia).
Membres de la famille
Erreur : “Mi relativo vive en España.”
Correction : Mi pariente vive en España. En espagnol, 'relativo' n'est presque jamais utilisé pour désigner un membre de la famille ; on utilise plutôt 'pariente'.
comparado
kohm-pah-RAH-doh/kom.paˈɾa.ðo/

Exemples
Este precio es alto comparado con la competencia.
Ce prix est élevé comparé à la concurrence.
Este coche es lento comparado con el modelo anterior.
Cette voiture est lente comparée au modèle précédent.
Las cifras comparadas no mienten: hubo un gran aumento.
Les chiffres comparés ne mentent pas : il y a eu une forte augmentation.
Ella, comparada con su hermana, es muy callada.
Elle, comparée à sa sœur, est très discrète.
Accord de l'Adjectif
Lorsqu'il est utilisé comme mot descriptif, 'comparado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit : 'el informe comparado' (masculin singulier), 'las notas comparadas' (féminin pluriel). En français, l'accord est similaire : 'le rapport comparé', 'les notes comparées'.
Oublier le 'con'
Erreur : “Mi trabajo es mejor comparado su trabajo.”
Correction : Mi trabajo es mejor comparado CON su trabajo. (Il faut toujours utiliser 'con' pour introduire l'élément de comparaison, contrairement au français où l'on dirait 'comparé à/avec'.)
Ne pas confondre "relativo" et "comparado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

