Comment dire "concernant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “concernant” est “respecto” — utilisez "respecto a" ou "en lo que respecta a" pour introduire un sujet dont vous allez parler, souvent au début d'une phrase ou d'un paragraphe..
respecto
/rreh-spehk-TAR//respekˈtaɾ/

Exemples
Respecto a tu pregunta, la respuesta es sí.
Concernant ta question, la réponse est oui.
En lo que respecta a la economía, el país está mejorando.
En ce qui concerne l'économie, le pays s'améliore.
Este asunto no me respecta a mí.
Cette affaire ne me concerne pas.
Debemos analizar todo lo que respecta a la seguridad del edificio.
Nous devons analyser tout ce qui se rapporte à la sécurité du bâtiment.
Principalement utilisé à la 3ème personne
Bien que vous puissiez techniquement conjuguer ce verbe dans toutes les formes, il est presque toujours utilisé sous les formes 'respecta' (cela concerne) ou 'respectan' (ils concernent).
Respectar vs. Respetar
Ne pas confondre avec 'respetar' (montrer du respect). Utilisez 'respectar' (avec 'c') uniquement lorsque vous parlez de la manière dont une chose se connecte ou se rapporte à une autre.
Utiliser 'respectar' pour l'admiration personnelle
Erreur : “Respecto mucho a mi abuelo.”
Correction : Respeto mucho a mi abuelo. (Utilisez 'respetar' sans 'c' lorsque vous voulez dire montrer du respect envers une personne).
referente
/reh-feh-REHN-teh//refeˈɾente/

Exemples
Tengo una duda referente al contrato.
J'ai un doute concernant le contrat.
Tengo una pregunta referente al contrato.
J'ai une question concernant le contrat.
Lo referente a los pagos se discutirá mañana.
Les questions relatives aux paiements seront discutées demain.
No hay información referente a ese incidente.
Il n'y a aucune information concernant cet incident.
La connexion 'a'
Lorsque 'referente' agit comme un adjectif signifiant 'concernant', il est presque toujours suivi du mot 'a'.
relativo
/reh-lah-TEE-boh//re.laˈti.βo/

Exemples
Las preguntas relativas al examen deben ser enviadas antes del viernes.
Les questions concernant l'examen doivent être envoyées avant vendredi.
Tengo dudas relativas al nuevo contrato.
J'ai des doutes concernant le nouveau contrat.
No hay información relativa a ese tema.
Il n'y a aucune information relative à ce sujet.
Las leyes relativas al medio ambiente son estrictas.
Les lois concernant l'environnement sont strictes.
La connexion 'a'
Quand vous voulez dire 'relatif à' ou 'concernant', vous devez faire suivre 'relativo' par le mot 'a'. Si le mot suivant est 'el', ils se combinent pour former 'al'.
Oubli du 'a'
Erreur : “Información relativa el examen.”
Correction : Información relativa al examen. Utilisez toujours 'a' pour connecter 'relativo' à un sujet spécifique.
torno
/TOHR-noh//ˈtoɾno/

Exemples
La conversación giraba en torno a la nueva película.
La conversation tournait autour de / concernait le nouveau film.
Los niños corrían en torno a la fuente.
Les enfants couraient autour de la fontaine.
La reunión fue en torno a los nuevos presupuestos.
La réunion portait sur les nouveaux budgets.
Utilisation de 'En torno a'
C'est une locution figée. Vous devez inclure le 'a' si vous mentionnez la chose spécifique dont vous parlez (ex: 'en torno a la idea'), tout comme en français on dit 'autour de l'idée'.
Torno vs. Entorno
Erreur : “Utiliser 'en torno' quand vous voulez dire 'l'environnement' (le cadre général).”
Correction : Utilisez 'el entorno' (un seul mot) pour 'l'environnement/les alentours' et 'en torno a' (deux mots) pour 'autour de/à propos de'.
Respecto a, referente a ou relativo a ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



