Comment dire "relocaliser" en espagnol
Le mot espagnol pour “relocaliser” est “trasladar” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
La empresa va a trasladar su oficina al centro.
L'entreprise va déménager son bureau dans le centre.
Trasladaron al paciente a un hospital más grande.
Ils ont transféré le patient dans un hôpital plus grand.
Es difícil trasladar todos estos muebles en un solo coche.
Il est difficile de déplacer tous ces meubles dans une seule voiture.
Quand utiliser 'a' avec 'trasladar'
Lorsque vous déplacez une personne, vous devez placer le mot 'a' devant elle : 'Trasladaron a María' (Ils ont déplacé María). En français, on utilise souvent 'à' ou on reformule, par exemple : 'Ils ont déplacé Marie'.
'Trasladar' vs. 'Mover'
Utilisez 'trasladar' pour des déménagements importants, comme changer de ville, d'emploi ou de lieu officiel. Utilisez 'mover' pour de petites actions physiques, comme bouger votre bras ou une chaise. En français, 'déménager' est souvent utilisé pour une maison, tandis que 'déplacer' convient pour des objets ou des personnes dans un contexte moins formel.
Déménager de maison
Erreur : “Yo traslado a una casa nueva.”
Correction : Me traslado a una casa nueva.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.