Comment dire "déménager" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “déménager” est “mudar” — utilisez « mudar » lorsque vous parlez de l'action générale de changer de maison ou de lieu de résidence, sans nécessairement vous focaliser sur le fait que ce soit vous qui déménagez personnellement..
mudar
/moo-DAHR//muˈðar/

Exemples
La familia va a mudar a otra ciudad el próximo año.
La famille va déménager dans une autre ville l'année prochaine.
Me voy a mudar a un apartamento nuevo el próximo mes.
Je vais déménager dans un nouvel appartement le mois prochain.
Ellos se mudaron a España para aprender el idioma.
Ils ont déménagé en Espagne pour apprendre la langue.
Utilisation de 'se' pour déménager
Quand on parle de déménager, on ajoute presque toujours 'se' à la fin (mudarse). Cela montre que l'action se produit pour la personne qui déménage. En français, c'est l'équivalent du pronom réfléchi 'se' dans 'déménager'.
Mover vs. Mudar
Erreur : “Utiliser 'mover' pour dire 'Je déménage dans une nouvelle maison'.”
Correction : Utilisez 'mudarse'. 'Mover' sert à déplacer des objets (comme une chaise), mais 'mudar' sert à changer de domicile.
mudarse
/moo-DAHR-seh//muˈðarse/

Exemples
Me mudo a un apartamento nuevo mañana.
Je déménage dans un nouvel appartement demain.
¿Por qué decidieron mudarse a España?
Pourquoi ont-ils décidé de déménager en Espagne ?
L'utilisation de la partie 'se'
Le 'se' à la fin indique que ce verbe est réfléchi. Il montre que vous vous déplacez vous-même vers un nouvel endroit. Vous devez changer la partie 'me, te, se' pour qu'elle corresponde à la personne qui agit.
Mover vs. Mudarse
Erreur : “Utiliser 'mover' pour dire que vous déménagez dans une nouvelle maison.”
Correction : Utilisez 'mudarse' pour changer de domicile. 'Mover' sert à déplacer un objet physique ou une partie de votre corps (comme votre bras).
mudarme
/moo-DAHR-meh//muˈðarme/

Exemples
He decidido mudarme a un apartamento más grande.
J'ai décidé de déménager dans un appartement plus grand.
No quiero mudarme lejos de mi familia.
Je ne veux pas déménager loin de ma famille.
Para mudarme, necesito contratar una empresa de transporte.
Pour déménager, j'ai besoin d'engager une entreprise de déménagement.
Le 'me' à la fin
Le 'me' à la fin de 'mudar' signifie que l'action m'est faite (à moi-même). En espagnol, lorsque vous utilisez un verbe à l'infinitif après un autre verbe, vous collez ce petit pronom à la fin.
Oublier le 'me'
Erreur : “Quiero mudar a Londres.”
Correction : Quiero mudarme a Londres.
Confusion entre « mudar », « mudarse » et « mudarme »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


