Inklingo

Comment dire "rendre malade" en espagnol

French → espagnol

enfermar

/en-fehr-MAHR//eɱ.feɾˈmaɾ/

verbeC1neutre
Utilisez « enfermar » lorsque quelque chose vous cause un profond dégoût, vous révulse ou vous rend littéralement malade d'énervement ou de dégoût.
Une personne regardant une assiette de nourriture avariée, verte et moisie, la main sur la bouche.

Exemples

Tu actitud me enferma.

Ton attitude me rend malade.

La falta de higiene en ese local puede enfermar a los clientes.

Le manque d'hygiène dans cet endroit peut rendre les clients malades.

Cibler une personne

Lorsque ce verbe signifie 'rendre quelqu'un malade', vous devez utiliser la préposition 'a' avant la personne qui subit l'action. Exemple : 'Enfermar a sus hijos' (Rendre ses enfants malades).

marear

/mah-reh-ahr//maɾeˈaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez « marear » pour décrire la sensation d'avoir le mal des transports, d'être étourdi ou nauséeux à cause d'un mouvement ou d'une sensation physique.
Une personne assise sur un tabouret avec des spirales jaunes flottant autour de sa tête pour montrer qu'elle a le vertige.

Exemples

Las curvas de la carretera me marean mucho.

Les virages de la route me donnent beaucoup le mal de mer/me rendent malade.

Ese perfume tan fuerte marea a cualquiera.

Ese perfume tan fuerte marea a cualquiera.

No leas en el autobús, que te vas a marear.

Ne lis pas dans le bus, tu auras le mal des transports.

Utilisation avec 'se'

Pour parler de soi-même qui ressent le vertige, utilisez 'marearse' (forme pronominale). Dites 'Me mareo' pour signifier 'J'ai le vertige'.

Action vs. Ressenti

Sans 'se', le verbe décrit ce que l'objet (comme une voiture ou une odeur) vous fait : 'El coche me marea' (La voiture me donne le vertige).

Confondre 'marear' et 'enfermar'

Erreur :Utiliser 'enfermar' pour le mal des transports.

Correction : Utilisez 'marear' pour le vertige ou le mal des transports. 'Enfermar' signifie tomber malade (attraper une maladie).

Ne pas confondre dégoût et mal physique

La confusion principale survient entre « enfermar » (rendre malade par dégoût/énervement) et « marear » (rendre malade par mouvement/étourdissement). Ne confondez pas une chose qui vous révulse avec une sensation physique qui vous rend nauséeux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.