Comment dire "rendre malade" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rendre malade” est “enfermar” — utilisez « enfermar » lorsque quelque chose vous cause un profond dégoût, vous révulse ou vous rend littéralement malade d'énervement ou de dégoût..
enfermar
/en-fehr-MAHR//eɱ.feɾˈmaɾ/

Exemples
Tu actitud me enferma.
Ton attitude me rend malade.
La falta de higiene en ese local puede enfermar a los clientes.
Le manque d'hygiène dans cet endroit peut rendre les clients malades.
Cibler une personne
Lorsque ce verbe signifie 'rendre quelqu'un malade', vous devez utiliser la préposition 'a' avant la personne qui subit l'action. Exemple : 'Enfermar a sus hijos' (Rendre ses enfants malades).
marear
/mah-reh-ahr//maɾeˈaɾ/

Exemples
Las curvas de la carretera me marean mucho.
Les virages de la route me donnent beaucoup le mal de mer/me rendent malade.
Ese perfume tan fuerte marea a cualquiera.
Ese perfume tan fuerte marea a cualquiera.
No leas en el autobús, que te vas a marear.
Ne lis pas dans le bus, tu auras le mal des transports.
Utilisation avec 'se'
Pour parler de soi-même qui ressent le vertige, utilisez 'marearse' (forme pronominale). Dites 'Me mareo' pour signifier 'J'ai le vertige'.
Action vs. Ressenti
Sans 'se', le verbe décrit ce que l'objet (comme une voiture ou une odeur) vous fait : 'El coche me marea' (La voiture me donne le vertige).
Confondre 'marear' et 'enfermar'
Erreur : “Utiliser 'enfermar' pour le mal des transports.”
Correction : Utilisez 'marear' pour le vertige ou le mal des transports. 'Enfermar' signifie tomber malade (attraper une maladie).
Ne pas confondre dégoût et mal physique
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

