Inklingo

Comment dire "résulter en" en espagnol

French → espagnol

traiga

TRY-gahˈtɾai̯.ɣa

verbeB1standard
Utilisez "traiga" lorsque "résulter en" exprime une conséquence potentielle ou future, souvent dans un contexte où l'on anticipe un résultat, qu'il soit positif ou négatif.
Un arrosoir en argent versant de l'eau claire sur de la terre brune et sèche, provoquant immédiatement l'apparition d'une petite pousse verte et brillante.

Exemples

Espero que esta decisión no traiga problemas.

J'espère que cette décision n'entraînera pas de problèmes.

La crisis traiga consigo un cambio social profundo.

La crise pourrait engendrer un profond changement social. (Utilisé dans un contexte formel et incertain)

Usage figuré

Dans ce contexte, 'traer' ne signifie pas un mouvement physique, mais plutôt qu'une chose mène à ou cause une autre, souvent utilisé avec des noms abstraits comme 'problèmes' ou 'chance'. C'est l'équivalent de 'amener' ou 'provoquer' en français dans un sens abstrait.

derive

verbeB2standard
Employez "derive" pour indiquer qu'une situation ou un problème est la conséquence directe et logique d'une cause antérieure, mettant l'accent sur l'origine.

Exemples

Muchos problemas actuales derivan de la falta de comunicación.

Beaucoup de problèmes actuels proviennent d'un manque de communication.

Ne pas confondre conséquence potentielle et origine

La confusion principale réside entre "traiga" (conséquence future/potentielle) et "derive" (résultat d'une cause passée). "Traiga" est plus prospectif, tandis que "derive" regarde vers le passé pour expliquer le présent.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.