Inklingo

Comment dire "rosée" en espagnol

French → espagnol

rocío

nomB1courant
Utilisez "rocío" pour désigner l'humidité qui se dépose sur le sol, les plantes ou d'autres surfaces en extérieur, particulièrement visible et ressentie le matin.

Exemples

Me gusta caminar por la hierba llena de rocío.

J'aime marcher dans l'herbe couverte de rosée.

sereno

seh-REH-nohseˈɾeno

nomB1courant
Employez "sereno" pour parler de l'humidité ambiante, souvent fraîche et un peu humide, qui caractérise l'air pendant la nuit, pouvant être perçue comme potentiellement malsaine.
Une douce brume bleue se déposant sur un jardin sous un ciel étoilé.

Exemples

No salgas sin abrigo, que el sereno te va a enfermar.

Ne sors pas sans manteau ; l'air nocturne te rendra malade.

Las plantas están mojadas por el sereno.

Les plantes sont mouillées par la rosée nocturne.

Dejaron la ropa afuera y le cayó el sereno.

Ils ont laissé les vêtements dehors et ils sont devenus humides à cause de l'air nocturne.

Toujours Masculin

Quand on parle de l'air nocturne, ce mot est toujours 'el sereno', même si vous êtes une femme qui parle de vous-même qui avez froid. En français, 'l'air' est masculin, donc 'l'air nocturne' est masculin. 'La rosée' est féminin.

Air vs. Personne

Erreur :Penser que 'el sereno' fait uniquement référence à une personne.

Correction : Dans la plupart des foyers, 'el sereno' fait référence à la brume froide de la nuit, pas à une personne. En français, on utiliserait 'l'air de la nuit' ou 'la rosée'.

Rocío ou sereno ?

La confusion principale vient du fait que les deux mots désignent une forme d'humidité nocturne. "Rocío" se réfère spécifiquement à l'eau visible déposée sur les surfaces, tandis que "sereno" décrit plutôt la sensation d'humidité de l'air nocturne en général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.