Inklingo

Comment dire "sabre" en espagnol

French → espagnol

espada

es-PAH-dahesˈpaða

sustantivoA1neutro
Utilisez 'espada' pour désigner une épée en général, un terme plus courant et générique qui englobe diverses lames droites ou courbes, y compris le sabre dans un sens large.
Une illustration de haute qualité d'une épée argentée unique et droite avec une garde dorée reposant sur un fond neutre.

Exemples

El caballero desenvainó su espada para la batalla.

Le chevalier a dégainé son épée pour la bataille.

La espada es un símbolo de honor y justicia en muchas culturas.

L'épée est un symbole d'honneur et de justice dans de nombreuses cultures.

Astuce de genre

Même si 'espada' commence par un son 'e' accentué, c'est toujours un nom féminin et n'utilise pas l'article masculin 'el' (comme 'agua' ou 'águila'). Dites toujours 'la espada'.

Confusion d'article

Erreur :El espada es vieja.

Correction : La espada es vieja. (Rappelez-vous que 'espada' est féminin : LA espada.)

sable

SAH-blehˈsa.βle

sustantivoB1neutro
Choisissez 'sable' lorsque vous parlez spécifiquement d'un sabre, une épée à lame courbe et à un seul tranchant, souvent associée aux uniformes militaires ou à la cavalerie.
Un sabre de cavalerie courbé avec une lame métallique et une garde dorée reposant sur une surface en bois.

Exemples

El oficial desenvainó su sable durante el desfile militar.

L'officier a dégainé son sabre pendant le défilé militaire.

En las clases de esgrima, aprendemos a usar el sable.

Dans les cours d'escrime, nous apprenons à utiliser le sabre.

El museo tiene una colección de sables antiguos del siglo XIX.

Le musée possède une collection de sabres anciens du XIXe siècle.

Terminaison masculine en '-e'

Les noms se terminant par '-e' peuvent être trompeurs. 'Sable' est toujours masculin, il faut donc utiliser 'el' ou 'un'.

Formation du pluriel

Pour parler de plusieurs sabres, ajoutez simplement un '-s' pour obtenir 'sables'.

Attention aux faux amis

Erreur :Utiliser 'sable' pour signifier 'sable' (le matériau).

Correction : En espagnol, le sable se dit 'arena'. En français, 'sable' signifie le matériau, mais en espagnol, il s'agit d'une arme !

Espada vs. Sable

La confusion principale réside entre 'espada' (terme générique pour épée) et 'sable' (spécifique au sabre militaire). Si vous parlez d'une lame courbe d'officier, 'sable' est précis. Pour toute autre épée, 'espada' est plus sûr et plus fréquent.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.