Inklingo

Comment dire "épée" en espagnol

French → espagnol

espada

es-PAH-dahesˈpaða

nomA1standard
Utilisez « espada » pour désigner une épée de manière générale, qu'elle soit historique ou moderne, ou comme une arme blanche.
Une illustration de haute qualité d'une épée argentée unique et droite avec une garde dorée reposant sur un fond neutre.

Exemples

El caballero desenvainó su espada para la batalla.

Le chevalier a dégainé son épée pour la bataille.

La espada es un símbolo de honor y justicia en muchas culturas.

L'épée est un symbole d'honneur et de justice dans de nombreuses cultures.

Astuce de genre

Même si 'espada' commence par un son 'e' accentué, c'est toujours un nom féminin et n'utilise pas l'article masculin 'el' (comme 'agua' ou 'águila'). Dites toujours 'la espada'.

Confusion d'article

Erreur :El espada es vieja.

Correction : La espada es vieja. (Rappelez-vous que 'espada' est féminin : LA espada.)

sable

SAH-blehˈsa.βle

nomB1standard
Choisissez « sable » si vous parlez spécifiquement d'un sabre, une épée courbe souvent associée aux militaires ou aux défilés.
Un sabre de cavalerie courbé avec une lame métallique et une garde dorée reposant sur une surface en bois.

Exemples

El oficial desenvainó su sable durante el desfile militar.

L'officier a dégainé son sabre pendant le défilé militaire.

En las clases de esgrima, aprendemos a usar el sable.

Dans les cours d'escrime, nous apprenons à utiliser le sabre.

El museo tiene una colección de sables antiguos del siglo XIX.

Le musée possède une collection de sabres anciens du XIXe siècle.

Terminaison masculine en '-e'

Les noms se terminant par '-e' peuvent être trompeurs. 'Sable' est toujours masculin, il faut donc utiliser 'el' ou 'un'.

Formation du pluriel

Pour parler de plusieurs sabres, ajoutez simplement un '-s' pour obtenir 'sables'.

Attention aux faux amis

Erreur :Utiliser 'sable' pour signifier 'sable' (le matériau).

Correction : En espagnol, le sable se dit 'arena'. En français, 'sable' signifie le matériau, mais en espagnol, il s'agit d'une arme !

hierro

YAIR-rohˈje.ro

nomC1littéraire, historique
Employez « hierro » dans un registre poétique ou historique pour faire référence à une épée, soulignant sa nature métallique.
Une épée médiévale droite et argentée avec une simple garde en croix et un manche, dressée verticalement.

Exemples

El caballero desenvainó su hierro y se preparó para la batalla.

Le chevalier a dégainé son épée (son fer) et s'est préparé au combat.

Necesitas tener nervios de hierro para ser un buen negociador.

Il faut avoir des nerfs d'acier (des nerfs de fer) pour être un bon négociateur.

Espada vs. Sable : la distinction clé

La confusion la plus fréquente survient entre « espada » et « sable ». « Espada » est le terme générique, tandis que « sable » désigne spécifiquement le sabre, une lame courbée. Ne confondez pas le terme général avec le type spécifique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.