Comment dire "se bagarrer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se bagarrer” est “pelear” — utilisez "pelear" pour décrire une dispute physique ou verbale, souvent entre pairs, qui peut aller de la simple querelle à une confrontation plus sérieuse.
Utilisez "pelear" pour décrire une dispute physique ou verbale, souvent entre pairs, qui peut aller de la simple querelle à une confrontation plus sérieuse.
En savoir plus →Préférez "luchar" lorsque l'action de se battre implique un effort plus soutenu, une lutte pour un objectif, ou une résistance contre une force adverse, même sans contact physique intense.
En savoir plus →pelear
Exemples
Los niños empezaron a pelear por el juguete.
Les enfants ont commencé à se battre pour le jouet.
loo-CHARluˈʧaɾ

Exemples
Los niños lucharon por el juguete, pero nadie resultó herido.
Les enfants se sont battus pour le jouet, mais personne n'a été blessé.
El campeón de boxeo tendrá que luchar contra un oponente muy fuerte.
Le champion de boxe devra se battre contre un adversaire très fort.
Verbe régulier en -AR
Luchar suit le modèle normal des verbes se terminant par -ar. Une fois que vous maîtrisez le modèle de verbes comme 'hablar' (parler), 'luchar' est facile à conjuguer !
Ne pas confondre "pelear" et "luchar"
La principale confusion réside dans le choix entre une dispute physique ("pelear") et une lutte plus générale ou un effort ("luchar"). "Pelear" insiste sur l'acte de se quereller, tandis que "luchar" peut impliquer un combat plus abstrait ou une lutte pour obtenir quelque chose.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
