Comment dire "lutter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “lutter” est “luchar” — utilisez 'luchar' pour une lutte physique, un combat sportif, ou pour décrire un effort soutenu contre une difficulté ou pour une cause.
luchar
loo-CHARluˈʧaɾ

Exemples
Los niños lucharon por el juguete, pero nadie resultó herido.
Les enfants se sont battus pour le jouet, mais personne n'a été blessé.
El campeón de boxeo tendrá que luchar contra un oponente muy fuerte.
Le champion de boxe devra se battre contre un adversaire très fort.
Mi abuela luchó toda su vida por la igualdad de las mujeres.
Ma grand-mère a lutté/militer toute sa vie pour l'égalité des femmes.
Luchamos contra la corrupción en el gobierno.
Nous luttons contre la corruption au sein du gouvernement.
Verbe régulier en -AR
Luchar suit le modèle normal des verbes se terminant par -ar. Une fois que vous maîtrisez le modèle de verbes comme 'hablar' (parler), 'luchar' est facile à conjuguer !
Utilisation de 'Por' vs. 'Contra'
Erreur : “Luchamos a favor los derechos (Nous nous battons en faveur des droits)”
Correction : Luchamos por los derechos. Utilisez 'luchar por' lorsque vous vous efforcez d'atteindre un objectif, et 'luchar contra' lorsque vous vous opposez à quelque chose.
luchando
loo-CHAHN-dohluˈtʃan̪.do

Exemples
Están luchando en el suelo por la pelota.
Ils sont en train de se battre par terre pour le ballon.
Vimos a dos gatos luchando ruidosamente en el jardín.
Nous avons vu deux chats se battre bruyamment dans le jardin.
Mi abuela ha estado luchando contra una enfermedad grave por años.
Ma grand-mère lutte contre une maladie grave depuis des années.
La empresa está luchando para mantenerse a flote en esta crisis.
L'entreprise se bat pour rester à flot dans cette crise.
Formation de l'action continue
« Luchando » est la forme en '-ing' (le gérondif). Il suit toujours une forme du verbe 'estar' (comme 'estoy', 'estás', 'está') pour indiquer une action qui se déroule à l'instant même. C'est l'équivalent de notre structure 'être en train de + infinitif'.
L'usage de la préposition 'Contra'
Quand 'luchando' signifie 'lutter contre' une adversité (comme une maladie ou la pauvreté), il est presque toujours suivi de la préposition 'contra' (contre) immédiatement après.
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy luchando.”
Correction : Estoy luchando. Rappelez-vous, 'ser' décrit des qualités permanentes, mais 'estar' décrit des états temporaires et des actions en cours, comme c'est le cas ici.
pelear
peh-leh-AHRpe.leˈaɾ

Exemples
Tenemos que pelear por nuestros derechos en el trabajo.
Nous devons nous battre pour nos droits au travail.
Ella pelea contra la injusticia en su comunidad.
Elle lutte contre l'injustice dans sa communauté.
El equipo va a pelear por el campeonato.
L'équipe va concourir pour le championnat.
Prépositions pour les Objectifs
Quand 'pelear' signifie lutter pour un objectif, vous utiliserez presque toujours 'por' (pour) ou 'contra' (contre) : 'Peleamos por la libertad' (Nous luttons pour la liberté).
peleando
peh-leh-AHN-dohpe.leˈan.do

Exemples
El equipo está peleando por el primer puesto en la liga.
L'équipe concourt pour la première place de la ligue.
Llevamos meses peleando contra la burocracia.
Nous luttons contre la bureaucratie depuis des mois.
Usage Figuré
Dans ce contexte, 'peleando' dépasse le conflit physique pour décrire un effort intense et continu contre un obstacle (comme une maladie, la bureaucratie ou un concurrent).
debatir
deh-bah-teerdeβaˈtiɾ

Exemples
Se debate entre ir a la universidad o empezar a trabajar.
Il est tiraillé entre aller à l'université ou commencer à travailler.
El herido se debate entre la vida y la muerte.
Le blessé lutte entre la vie et la mort.
La forme 'réfléchie'
Lorsque vous utilisez la forme avec 'se' (debatirse), l'action se déroule à l'intérieur de la personne. C'est comme si elle avait un débat avec elle-même.
Oublier le 'se'
Erreur : “Él debate entre dos trabajos.”
Correction : Él se debate entre dos trabajos. Sans le 'se', cela donne l'impression qu'il tient un débat public sur deux emplois.
remar
rreh-mahrreˈmaɾ

Exemples
Llevamos meses remando para sacar adelante este proyecto.
Nous peinons depuis des mois pour faire avancer ce projet.
A veces parece que estoy remando solo en esta oficina.
Parfois, j'ai l'impression d'être le seul à travailler dur dans ce bureau.
Actions figurées
Tout comme en français on dit 'c'est une bataille ardue', l'espagnol utilise 'remar' (ramer) pour montrer que la vie peut ressembler à un dur labeur physique.
Luchar vs. Pelear
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





