Comment dire "se garer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se garer” est “aparcar” — utilisez 'aparcar' pour l'action générale de garer un véhicule, particulièrement dans un contexte informel ou courant.
aparcar
ah-par-KARapaɾˈkaɾ

Exemples
No puedo aparcar aquí porque es un vado.
Je ne peux pas me garer ici car c'est une allée.
¿Dónde aparcaste el coche anoche?
Où as-tu garé la voiture hier soir ?
Es casi imposible aparcar en el centro un sábado.
Il est presque impossible de se garer en centre-ville le samedi.
Le changement de 'C' en 'QU'
Pour conserver le son dur 'K', le 'c' se transforme en 'qu' lorsque la lettre suivante est un 'e'. Cela se produit à la première personne du singulier du passé simple (yo aparqué) et dans toutes les formes du subjonctif (aparque).
Erreur d'orthographe au passé
Erreur : “Yo aparcé el coche.”
Correction : Yo aparqué el coche. (N'oubliez pas d'utiliser 'qu' pour maintenir le son du mot !)
estacionar
es-ta-syo-narestasjoˈnaɾ

Exemples
No puedes estacionar el coche aquí porque es una zona prohibida.
Vous ne pouvez pas garer la voiture ici car c'est une zone interdite.
Estacionamos frente al restaurante para no caminar mucho.
Nous nous sommes garés devant le restaurant pour ne pas marcher beaucoup.
Si buscas un lugar para estacionar, hay un garaje a la vuelta.
Si vous cherchez un endroit où vous garer, il y a un garage au coin de la rue.
Utilisation de la forme 'se'
Vous pouvez utiliser 'se estaciona' pour dire 'le stationnement est effectué' ou 'c'est garé' quand vous n'avez pas besoin de dire qui l'a fait. En français, on utiliserait souvent la voix passive ('la voiture est garée') ou une tournure impersonnelle.
Où l'on se gare
En espagnol, on se gare toujours 'en' (dans/à) un endroit, jamais 'a' un endroit. Par exemple : 'Estacionar en la calle'. En français, on dirait 'se garer dans la rue' ou 'se garer sur la place'.
Utiliser 'parquear' à l'écrit formel
Erreur : “Voy a parquear mi carro.”
Correction : Voy a estacionar mi carro. Bien que 'parquear' soit utilisé à l'oral, 'estacionar' est le choix le plus professionnel.
Aparcar vs. Estacionar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

