Inklingo

Comment dire "se gâter" en espagnol

French → espagnol

estropear

/es-tro-peh-AHR//estɾopeˈaɾ/

verbeB1courant
Utilisez ce terme lorsqu'une action, une parole ou un événement vient gâcher une situation agréable, une fête ou un moment.
Un bol de fruits avec une grosse tache brune et molle sur une pomme et une banane.

Exemples

Tu actitud estropeó la fiesta.

Ton attitude a gâché la fête.

La lluvia estropeó nuestros planes para el picnic.

La pluie a ruiné nos plans pour le pique-nique.

La leche se estropeó porque no estaba en la nevera.

Le lait s'est gâté parce qu'il n'était pas au réfrigérateur.

Nourriture qui se gâte

Quand on parle de nourriture qui pourrit ou tourne, on utilise presque toujours la forme pronominale 'se' : 'se ha estropeado'. En français, on dirait 'a tourné' ou 's'est gâté'.

Ne pas utiliser pour 'tristesse'

Erreur :Él estropeó mi corazón.

Correction : Él rompió mi corazón. Utilisez 'romper' pour un cœur brisé, mais 'estropear' pour ruiner une relation ou une journée.

corromper

/ko-rrohm-PEHR//ko.romˈpeɾ/

verbeC1formel
Ce verbe s'emploie pour décrire la dégradation physique, la détérioration ou la putréfaction de quelque chose, souvent due à des facteurs externes comme la chaleur ou le temps.
Une pomme brune et ratatinée avec un petit ver vert qui en sort.

Exemples

El calor extremo hizo que la carne se corrompiera en pocas horas.

La chaleur extrême a fait pourrir la viande en quelques heures.

El agua del pozo se corrompió por falta de circulación.

L'eau du puits est devenue stagnante et s'est gâtée par manque de circulation.

Sentimos un olor a materia corrompida.

Nous avons senti l'odeur de matière en décomposition.

Le schéma 'devenir'

Lorsque les choses pourrissent naturellement, l'espagnol ajoute généralement 'se' à la fin du verbe (se corrompe) pour indiquer que le changement s'est produit de lui-même. En français, on utiliserait le verbe pronominal, comme 'la nourriture se gâte'.

Estropear vs. Corromper

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'estropear' pour parler de la détérioration physique d'un aliment ou d'un objet. Rappelez-vous : 'corromper' concerne la dégradation physique (nourriture, matériaux), tandis que 'estropear' s'applique à une situation ou une expérience.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.