Comment dire "pourrir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pourrir” est “pudrir” — utilisez "pudrir" pour décrire la décomposition de matière organique, comme des aliments ou des végétaux, dans un contexte général..
pudrir
/poo-dreer//puˈðɾiɾ/

Exemples
Las manzanas se empezaron a pudrir en la cesta.
Les pommes ont commencé à pourrir dans le panier.
La lluvia constante pudrió la madera de la cerca.
La pluie constante a pourri le bois de la clôture.
Si dejas la basura ahí mucho tiempo, se va a pudrir.
Si tu laisses les poubelles là longtemps, elles vont pourrir.
L'histoire du 'o' en 'u'
Ce verbe s'écrivait autrefois 'podrir', mais l'espagnol moderne a standardisé l'infinitif en 'pudrir'. Cependant, l'adjectif 'podrido' (pourri) utilise toujours le 'o' !
Utilisation de la forme pronominale
Quand quelque chose pourrit de soi-même, on ajoute généralement 'se' à la fin : 'La comida SE pudre' (La nourriture est en train de pourrir).
Le piège du participe passé
Erreur : “La fruta está 'pudrida'.”
Correction : La fruta está 'podrida'. Bien que le verbe soit 'pudrir', le mot 'pourri' utilise un 'o'.
corromper
/ko-rrohm-PEHR//ko.romˈpeɾ/

Exemples
El calor extremo hizo que la carne se corrompiera en pocas horas.
La chaleur extrême a fait pourrir la viande en quelques heures.
El agua del pozo se corrompió por falta de circulación.
L'eau du puits est devenue stagnante et s'est gâtée par manque de circulation.
Sentimos un olor a materia corrompida.
Nous avons senti l'odeur de matière en décomposition.
Le schéma 'devenir'
Lorsque les choses pourrissent naturellement, l'espagnol ajoute généralement 'se' à la fin du verbe (se corrompe) pour indiquer que le changement s'est produit de lui-même. En français, on utiliserait le verbe pronominal, comme 'la nourriture se gâte'.
Pudrir vs Corromper
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

