Inklingo

Comment dire "pourrir" en espagnol

French → espagnol

pudrir

/poo-dreer//puˈðɾiɾ/

verbeB1courant
Utilisez "pudrir" pour décrire la décomposition de matière organique, comme des aliments ou des végétaux, dans un contexte général.
Une pomme brune et molle avec une petite pousse verte sur une surface en bois simple.

Exemples

Las manzanas se empezaron a pudrir en la cesta.

Les pommes ont commencé à pourrir dans le panier.

La lluvia constante pudrió la madera de la cerca.

La pluie constante a pourri le bois de la clôture.

Si dejas la basura ahí mucho tiempo, se va a pudrir.

Si tu laisses les poubelles là longtemps, elles vont pourrir.

L'histoire du 'o' en 'u'

Ce verbe s'écrivait autrefois 'podrir', mais l'espagnol moderne a standardisé l'infinitif en 'pudrir'. Cependant, l'adjectif 'podrido' (pourri) utilise toujours le 'o' !

Utilisation de la forme pronominale

Quand quelque chose pourrit de soi-même, on ajoute généralement 'se' à la fin : 'La comida SE pudre' (La nourriture est en train de pourrir).

Le piège du participe passé

Erreur :La fruta está 'pudrida'.

Correction : La fruta está 'podrida'. Bien que le verbe soit 'pudrir', le mot 'pourri' utilise un 'o'.

corromper

/ko-rrohm-PEHR//ko.romˈpeɾ/

verbeC1soutenu
Préférez "corromper" lorsque la décomposition organique est plus avancée, suggérant une dégradation plus profonde ou une notion de péremption marquée, souvent dans un registre plus soutenu.
Une pomme brune et ratatinée avec un petit ver vert qui en sort.

Exemples

El calor extremo hizo que la carne se corrompiera en pocas horas.

La chaleur extrême a fait pourrir la viande en quelques heures.

El agua del pozo se corrompió por falta de circulación.

L'eau du puits est devenue stagnante et s'est gâtée par manque de circulation.

Sentimos un olor a materia corrompida.

Nous avons senti l'odeur de matière en décomposition.

Le schéma 'devenir'

Lorsque les choses pourrissent naturellement, l'espagnol ajoute généralement 'se' à la fin du verbe (se corrompe) pour indiquer que le changement s'est produit de lui-même. En français, on utiliserait le verbe pronominal, comme 'la nourriture se gâte'.

Pudrir vs Corromper

La confusion principale réside dans le choix entre "pudrir" et "corromper" pour la matière organique. "Pudrir" est plus général et courant, tandis que "corromper" implique une décomposition plus avancée ou une connotation plus forte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.