Comment dire "secoué" en espagnol
Le mot espagnol pour “secoué” est “agitado” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
He tenido un día muy agitado en la oficina.
J'ai eu une journée très chargée au bureau.
El mar está agitado y no es seguro nadar.
La mer est agitée et il n'est pas sûr de nager.
Llevan un estilo de vida muy agitado.
Ils mènent un style de vie très effréné.
Accords des terminaisons
N'oubliez pas de changer la terminaison en 'agitada' si vous décrivez quelque chose de féminin, comme 'una semana' (une semaine) ou 'la respiración' (la respiration).
Utilisation de 'Estar'
Lorsque vous parlez de la mer ou de l'état actuel d'une personne, utilisez le verbe 'estar' (être) car il décrit une condition temporaire. En français, nous utiliserions aussi 'être' dans ces cas : 'La mer est agitée', 'Il est essoufflé'.
Confondre 'occupé' et 'excité'
Erreur : “Estoy agitado por la fiesta.”
Correction : Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' signifie généralement agité ou trop occupé, tandis que 'emocionado' signifie heureux/excité. En français, on dirait 'Je suis excité par la fête', et non 'Je suis agité par la fête'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.