Comment dire "occupé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “occupé” est “ocupado” — utilisez 'ocupado' pour décrire une personne dont l'emploi du temps est chargé ou une chose qui n'est pas disponible (comme une pièce ou une salle de bain).
ocupado
oh-koo-PAH-dohokuˈpaðo

Exemples
Lo siento, no puedo ir al cine, estoy muy ocupado.
Je suis désolé, je ne peux pas aller au cinéma, je suis très occupé.
Ella es una doctora muy ocupada, siempre tiene pacientes.
C'est une docteure très occupée, elle a toujours des patients.
Nos mantuvimos ocupados todo el fin de semana con la mudanza.
Nous nous sommes tenus occupés tout le week-end avec le déménagement.
Quise entrar al baño, pero la puerta decía 'ocupado'.
Je voulais entrer dans la salle de bain, mais la porte indiquait 'ocupado'.
Toujours utiliser avec 'Estar'
Quand vous dites que quelqu'un est occupé, vous parlez de son état ou de sa condition actuelle, qui peut changer. Pour cela, utilisez toujours le verbe 'estar'. Vous direz donc 'estoy ocupado' (je suis occupé), et non 'soy ocupado'.
Accorder avec la personne
Ce mot doit changer pour correspondre à la personne dont vous parlez. Utilisez 'ocupado' pour un homme, 'ocupada' pour une femme, 'ocupados' pour un groupe d'hommes ou un groupe mixte, et 'ocupadas' pour un groupe de femmes. C'est similaire à l'accord en genre et en nombre des adjectifs en français (ex: occupé/occupée).
Utilisation toujours de 'Estar'
Tout comme lorsqu'une personne est occupée, le fait qu'un lieu soit 'pris' est un état temporaire. Vous continuez donc à utiliser 'estar'. Par exemple, 'El baño está ocupado' (La salle de bain est occupée).
Accorder avec la chose
La terminaison du mot doit changer pour correspondre à la chose qu'il décrit. Par exemple, 'el asiento está ocupado' (masculin), mais 'la mesa está ocupada' (féminin). C'est la même règle d'accord que pour les adjectifs en français.
Confondre 'Ocupado' et 'Preocupado'
Erreur : “Estoy muy preocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones.”
Correction : Estoy muy ocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones. 'Ocupado' signifie occupé (par une tâche), tandis que 'preocupado' sonne de manière similaire mais signifie inquiet ou préoccupé.
Utiliser 'Ocupado' pour un contenant plein
Erreur : “La botella está ocupada con agua.”
Correction : La botella está llena de agua. Utilisez 'ocupado' pour un espace utilisé par quelqu'un ou quelque chose, et 'lleno' pour un contenant qui est plein.
ocupado
Exemples
Quise entrar al baño, pero la puerta decía 'ocupado'.
Je voulais entrer dans la salle de bain, mais la porte indiquait 'occupé'.
activo
ahk-TEE-vohakˈti.βo

Exemples
Mi abuelo todavía es muy activo y hace ejercicio todos los días.
Mon grand-père est toujours très actif et fait de l'exercice tous les jours.
Necesitamos un plan activo para resolver el problema rápidamente.
Nous avons besoin d'un plan actif pour résoudre le problème rapidement.
Ella es una ciudadana muy activa en su comunidad.
C'est une citoyenne très active dans sa communauté.
Accord de l'adjectif
Rappelez-vous que 'activo' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Si vous décrivez un nom féminin (comme 'persona'), utilisez 'activa'. S'il est pluriel (comme 'niños'), utilisez 'activos'.
Forme incorrecte
Erreur : “La persona está activo.”
Correction : La persona está activa. (Accordez toujours le genre du nom.)
agitado
ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

Exemples
He tenido un día muy agitado en la oficina.
J'ai eu une journée très chargée au bureau.
El mar está agitado y no es seguro nadar.
La mer est agitée et il n'est pas sûr de nager.
Llevan un estilo de vida muy agitado.
Ils mènent un style de vie très effréné.
Accords des terminaisons
N'oubliez pas de changer la terminaison en 'agitada' si vous décrivez quelque chose de féminin, comme 'una semana' (une semaine) ou 'la respiración' (la respiration).
Utilisation de 'Estar'
Lorsque vous parlez de la mer ou de l'état actuel d'une personne, utilisez le verbe 'estar' (être) car il décrit une condition temporaire. En français, nous utiliserions aussi 'être' dans ces cas : 'La mer est agitée', 'Il est essoufflé'.
Confondre 'occupé' et 'excité'
Erreur : “Estoy agitado por la fiesta.”
Correction : Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' signifie généralement agité ou trop occupé, tandis que 'emocionado' signifie heureux/excité. En français, on dirait 'Je suis excité par la fête', et non 'Je suis agité par la fête'.
tomado
toh-MAH-dohtoˈmaðo

Exemples
¿Esa silla está tomada?
Ce siège est-il pris/occupé ?
La fortaleza fue tomada después de tres días de asedio.
La forteresse fut prise après trois jours de siège.
Tengo la nariz tomada por la alergia.
Mon nez est bouché/congestionné à cause de l'allergie.
L'accord est essentiel
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'tomado' DOIT s'accorder avec la chose qu'il décrit en genre et en nombre : 'la mesa tomada' (f. singulier) ou 'los asientos tomados' (m. pluriel). Cela est très similaire à l'accord des adjectifs en français.
Utilisé avec 'Estar'
Cet adjectif s'associe généralement au verbe 'estar' (être) pour décrire l'état actuel de quelque chose : 'El ascensor está tomado' (L'ascenseur est occupé/pris).
Oublier la forme féminine
Erreur : “La mesa está *tomado*.”
Correction : La mesa está *tomada*. (Le nom 'mesa' est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par 'a'.)
entretenido
en-tre-te-NEE-doentɾeteˈniðo

Exemples
Pintar estas miniaturas es un trabajo muy entretenido.
Peindre ces miniatures est un travail très long.
Perdona, estaba entretenido con el correo y no te oí.
Pardon, j'étais occupé par le courrier et je ne t'ai pas entendu.
Esta receta es entretenida de hacer, pero está deliciosa.
Cette recette demande beaucoup de travail, mais elle est délicieuse.
Le sens de 'prendre du temps'
Lorsque 'entretenido' décrit une tâche (comme cuisiner ou nettoyer), cela ne signifie pas toujours que c'est 'amusant' ; cela signifie souvent que cela demande de la patience et prend du temps.
Ne pas supposer que c'est toujours positif
Erreur : “Demander '¿Es entretenido?' à propos d'une corvée ennuyeuse mais longue.”
Correction : Utilisez-le pour les corvées uniquement si vous voulez souligner qu'elles demandent de l'attention ou vous occupent.
llenos
YEH-nohs (or LLEH-nohs)ˈʎe.nos

Exemples
Los estantes estaban llenos de libros viejos.
Les étagères étaient pleines de vieux livres.
Todos los autobuses están llenos a esta hora de la mañana.
Tous les bus sont bondés à cette heure du matin.
Nuestros días han estado llenos de reuniones importantes.
Nos journées ont été remplies de réunions importantes.
Accord de l'adjectif
Puisque 'llenos' se termine par -os, il décrit plusieurs choses masculines. N'oubliez pas d'utiliser 'llenas' pour plusieurs choses féminines (ex: 'las cajas llenas'). En français, l'accord se fait aussi : 'plein' (m. sg.), 'pleine' (f. sg.), 'pleins' (m. pl.), 'pleines' (f. pl.).
Utilisation de 'Estar'
Nous utilisons généralement le verbe 'estar' (être) avec 'llenos' car il décrit un état ou une condition temporaire : 'Los vasos están llenos' (Les verres sont pleins). C'est similaire à l'usage de 'être' en français pour un état passager.
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Los vasos son llenos.”
Correction : Los vasos están llenos. Être plein est un état qui peut changer, donc nous utilisons 'estar', pas 'ser'. En français, on dirait 'Les verres sont pleins' (avec 'être', mais ici l'état est considéré comme temporaire, ce qui correspond au rôle de 'estar').
Confusion entre 'ocupado' et 'activo'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





