Comment dire "sermon" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sermon” est “sermón” — utilisez ce mot pour un discours religieux prononcé par une autorité spirituelle, ou pour une réprimande sévère et prolongée.
sermón
Exemples
Mi padre me echó un sermón por llegar tarde a casa.
Mon père m'a fait la leçon pour être rentré tard à la maison.
mitin
mee-teenˈmitin

Exemples
Mi madre me soltó un mitin por no limpiar mi habitación.
Ma mère m'a fait la leçon parce que je n'ai pas nettoyé ma chambre.
No me vengas con otro mitin sobre la comida saludable.
Ne me fais pas un autre long discours sur la nourriture saine.
El jefe nos dio el mitin de siempre sobre la puntualidad.
Le patron nous a fait le sermon habituel sur le fait d'être à l'heure.
Verbes d'action
Dans ce sens informel, nous utilisons presque toujours le verbe 'soltar' (lâcher) ou 'dar' (donner) avec 'mitin'.
Focus sur le singulier
Même si la conférence couvre de nombreux sujets, nous y faisons généralement référence comme 'un mitin' (singulier) pour souligner qu'il s'agissait d'un long discours continu.
Le contexte est essentiel
Erreur : “The teacher gave a mitin about math.”
Correction : Le professeur a donné une 'clase' ou une 'lección'.
peluca
peh-LOO-kahpeˈluka

Exemples
Mi jefe me echó una peluca por llegar tarde.
Mon patron m'a donné une peluca pour être arrivé en retard.
Verbes pour réprimander
Dans ce sens, le mot est presque toujours utilisé avec le verbe 'echar' (jeter/donner). En français, on dirait plutôt 'faire' ou 'donner' une réprimande.
Sermón, mitin ou peluca ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

