Inklingo

Comment dire "sexy" en espagnol

French → espagnol

sexy

SEH-kseeˈseksi

adjectifB1courant
Utilisez "sexy" pour décrire quelqu'un ou quelque chose qui est physiquement attirant et qui éveille le désir, de manière similaire à l'usage français.
Une illustration de livre d'histoires colorée représentant une personne confiante avec un sourire charmant, debout de manière décontractée et rayonnant d'attrait.

Exemples

Llevaba un vestido rojo muy sexy.

Elle portait une robe rouge très sexy.

Ella llevaba un vestido rojo muy sexy.

Elle portait une robe rouge très sexy.

El actor tiene una voz profunda y sexy.

L'acteur a une voix grave et sexy.

La coreografía de la canción es muy sexy y enérgica.

La chorégraphie de la chanson est très sexy et énergique.

Un mot emprunté

Puisque 'sexy' est emprunté directement à l'anglais, il agit souvent différemment des adjectifs espagnols typiques. Il reste généralement identique, que le nom soit masculin ou féminin, contrairement aux adjectifs français qui s'accordent (ex: un homme grand vs une femme grande).

Confusion du pluriel

Erreur :Ellos son sexies.

Correction : Ellos son sexy (ou, moins couramment, 'sexys').

sensual

sen-SWAHLsenˈswal

adjectifB1courant
Préférez "sensual" lorsque vous voulez souligner un attrait plus subtil, suggestif, lié aux sens et à une certaine élégance plutôt qu'à une attirance purement physique.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité d'une personne appréciant l'arôme d'une rose en fleurs dans un jardin ensoleillé.

Exemples

Ella tiene una voz muy sensual.

Elle a une voix très sensuelle.

El chocolate tiene una textura suave y sensual.

Le chocolat a une texture douce et sensorielle.

Bailaron un tango muy sensual.

Ils ont dansé un tango très sensuel.

Une seule forme pour tous

Ce mot est le même pour les hommes et les femmes. Vous pouvez dire 'un hombre sensual' ou 'una mujer sensual' sans changer la terminaison. C'est similaire au français où l'adjectif 'sensuel' ne change pas au féminin.

Sensual vs. Sensorial

Erreur :Utiliser 'sensual' pour des choses strictement scientifiques ou techniques liées aux sens.

Correction : Utilisez 'sensorial' pour les choses techniques (comme 'el sistema sensorial') et 'sensual' pour ce qui est plaisant ou attirant pour les sens, ce qui est le cas en français aussi ('sensoriel' vs 'sensuel').

Confondre "sexy" et "sensual"

Les apprenants confondent souvent ces deux mots. "Sexy" est plus direct et se concentre sur l'attirance physique évidente. "Sensual" est plus nuancé, suggérant une attirance liée aux sens et à une atmosphère.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.