Comment dire "tape-à-l'œil" en espagnol
Le mot espagnol pour “tape-à-l'œil” est “llamativo” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Lleva una corbata muy llamativa.
Il porte une cravate très accrocheuse.
El cartel tiene colores llamativos para atraer clientes.
L'affiche a des couleurs tape-à-l'œil pour attirer les clients.
No quiero nada llamativo, prefiero algo más discreto.
Je ne veux rien de voyant ; je préfère quelque chose de plus discret.
Accord avec le nom
La terminaison de 'llamativo' doit changer pour s'accorder en genre et en nombre avec l'objet que vous décrivez : o (masculin), a (féminin), os (masculin pluriel), as (féminin pluriel). En français, les adjectifs s'accordent aussi, par exemple : 'une voiture voyante', 'des voitures voyantes'.
Ordre des mots
Ce mot se place généralement après la chose qu'il décrit. Dites 'un coche llamativo' plutôt que 'un llamativo coche' pour un rendu naturel. En français, l'adjectif se place souvent après le nom, comme dans 'une voiture voyante'.
Tape-à-l'œil vs. Célèbre
Erreur : “Utiliser 'llamativo' pour signifier 'célèbre'.”
Correction : Utilisez 'famoso' pour les personnes bien connues. Utilisez 'llamativo' pour les choses visuellement audacieuses. En français, on utiliserait 'célèbre' ou 'connu' pour la renommée, et 'tape-à-l'œil' ou 'voyant' pour l'aspect visuel.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.