Comment dire "voyant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “voyant” est “llamativo” — utilisez 'llamativo' pour décrire quelque chose qui attire l'attention par sa couleur vive, sa taille ou son style, comme un vêtement ou un objet.
llamativo
ya-ma-TEE-boʎamaˈtiβo

Exemples
Lleva una corbata muy llamativa.
Il porte une cravate très accrocheuse.
El cartel tiene colores llamativos para atraer clientes.
L'affiche a des couleurs tape-à-l'œil pour attirer les clients.
No quiero nada llamativo, prefiero algo más discreto.
Je ne veux rien de voyant ; je préfère quelque chose de plus discret.
Accord avec le nom
La terminaison de 'llamativo' doit changer pour s'accorder en genre et en nombre avec l'objet que vous décrivez : o (masculin), a (féminin), os (masculin pluriel), as (féminin pluriel). En français, les adjectifs s'accordent aussi, par exemple : 'une voiture voyante', 'des voitures voyantes'.
Ordre des mots
Ce mot se place généralement après la chose qu'il décrit. Dites 'un coche llamativo' plutôt que 'un llamativo coche' pour un rendu naturel. En français, l'adjectif se place souvent après le nom, comme dans 'une voiture voyante'.
Tape-à-l'œil vs. Célèbre
Erreur : “Utiliser 'llamativo' pour signifier 'célèbre'.”
Correction : Utilisez 'famoso' pour les personnes bien connues. Utilisez 'llamativo' pour les choses visuellement audacieuses. En français, on utiliserait 'célèbre' ou 'connu' pour la renommée, et 'tape-à-l'œil' ou 'voyant' pour l'aspect visuel.
piloto
pee-LOH-tohpiˈloto

Exemples
El piloto rojo indica que la máquina está encendida.
Le voyant rouge indique que la machine est allumée.
Necesito cambiar el piloto de la caldera; se apagó.
Je dois changer la veilleuse de la chaudière ; elle s'est éteinte.
adivino
ah-dee-BEE-nohadiˈβino

Exemples
El adivino leyó las cartas del tarot para ver mi futuro.
Le devin a lu les cartes du tarot pour voir mon avenir.
No soy un adivino, así que no sé qué pasará mañana.
Je ne suis pas voyant, donc je ne sais pas ce qui va se passer demain.
El rey consultó al adivino antes de la batalla.
Le roi consulta le prophète avant la bataille.
Genre et personnes
Ce mot se termine par 'o' pour les hommes. Si vous parlez d'une femme qui prédit l'avenir, changez le 'o' en 'a' pour faire 'adivina'.
Utilisation de 'un' vs 'el'
Utilisez 'un adivino' lorsque vous parlez d'un devin quelconque en général, et 'el adivino' lorsque vous faites référence à un devin spécifique déjà mentionné. En français, on utiliserait 'un devin' et 'le devin' de manière similaire.
Confusion avec un verbe
Erreur : “Yo soy adivino el futuro.”
Correction : Yo adivino el futuro (Je devine l'avenir) ou Yo soy adivino (Je suis un devin). En français, la structure est différente : 'Je suis devin' (nom) ou 'Je devine' (verbe).
profeta
pro-FEH-tahpɾoˈfeta

Exemples
El profeta habló al pueblo sobre el futuro.
Le prophète a parlé au peuple de l'avenir.
Muchos libros antiguos mencionan a este profeta.
De nombreux livres anciens mentionnent ce prophète.
Se terminant par -a mais Masculin
Bien qu'il se termine par 'a', ce mot est masculin ('el profeta'). C'est courant pour les mots venant du grec, comme 'le poète' (el poeta) en espagnol, qui est similaire au genre en français pour certains mots grecs.
Utiliser 'la' par défaut
Erreur : “la profeta (en parlant d'un homme)”
Correction : el profeta
Attention aux faux amis : 'voyant' et ses sens
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



