Inklingo

Comment dire "t'enlever" en espagnol

Le mot espagnol pourt'enleverest sacarteA1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA1
ContractionA1
t'ôter quelque chose
Une personne tenant la main d'une autre personne et la guidant doucement hors d'une pièce ou d'une entrée de bâtiment aux couleurs vives.

Exemples

Quiero sacarte de la casa antes de que llueva.

Je veux t'emmener dehors de la maison avant qu'il pleuve.

No puedo sacarte de mi cabeza.

Je n'arrive pas à t'enlever de ma tête.

Vamos a sacarte a bailar esta noche.

Nous allons t'emmener danser ce soir.

Placement du pronom

Lorsque vous utilisez un infinitif (comme 'sacar') ou le gérondif ('sacando'), le pronom 'te' doit être attaché à la fin, formant un seul mot : 'sacarte'. Lors de la conjugaison, il est séparé : 'Te saco'.

Changement orthographique

Ce verbe nécessite un changement orthographique (C devient QU) devant 'E' pour conserver le son dur 'K'. Vous le voyez dans le passé simple à la première personne ('saqué') et dans toutes les formes du présent du subjonctif ('saque', 'saques', etc.).

Séparation incorrecte

Erreur :Voy a te sacar de aquí.

Correction : Voy a sacarte de aquí. (Le pronom doit être attaché à l'infinitif dans cette construction, contrairement au français où l'on dirait 'Je vais t'enlever d'ici'.)

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.