Comment dire "tu oublies" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tu oublies” est “olvidas” — utilisez "olvidas" pour parler d'une action d'oubli au présent, dans un contexte informel et singulier, comme une habitude ou une action récurrente.
olvidas
ol-VEE-dasolˈβi.ðas

Exemples
¿Por qué siempre olvidas mi cumpleaños?
Pourquoi oublies-tu toujours mon anniversaire ?
Si olvidas las llaves, no podremos entrar.
Si tu oublies les clés, nous ne pourrons pas entrer.
La différence avec 'Se'
Le verbe 'olvidar' peut être utilisé seul (Tú olvidas...) ou avec 'se' (Tú te olvidas de...). Utiliser 'te olvidas' souligne que l'oubli s'est produit accidentellement ou que vous avez activement négligé quelque chose. Contrairement au français où 'oublier' est souvent transitif direct, l'espagnol utilise fréquemment la forme pronominale ici.
La préposition 'de'
Lorsque vous utilisez 'olvidarse' (la version avec 'se'), vous devez généralement la suivre de la préposition 'de' avant la chose que vous avez oubliée : 'Te olvidas de la cita' (Tu oublies le rendez-vous). En français, on dirait 'Tu oublies le rendez-vous' (sans préposition).
Oublier le 'de'
Erreur : “Te olvidas la llave.”
Correction : Te olvidas de la llave. (Quand on utilise 'te olvidas', l'espagnol a presque toujours besoin du petit mot 'de' avant la chose oubliée, contrairement au français où l'on dirait simplement 'Tu oublies la clé'.)
dejas
DEH-hahsˈdexas

Exemples
¿Dónde dejas las llaves cuando llegas a casa?
Où laisses-tu les clés quand tu rentres à la maison ?
Siempre dejas tu cama sin hacer.
Tu laisses toujours ton lit défait.
Si dejas ese libro aquí, se mojará.
Si tu laisses ce livre ici, il va se mouiller.
Quand 'Dejar' signifie 'Oublier'
En espagnol, si vous laissez accidentellement un objet quelque part, vous utilisez 'dejar' (ou 'olvidar'), et non un verbe lié à l'oubli d'un souvenir, comme on pourrait le faire en français avec 'oublier quelque chose'.
Mélanger laisser des objets et des personnes
Erreur : “Utiliser 'abandonar' pour laisser des objets simples derrière soi.”
Correction : Utilisez 'dejar' pour les objets (*Dejas el teléfono en la mesa*). Utilisez 'abandonar' ou 'irse' (partir) pour les personnes ou les lieux.
olvides
ohl-VEE-dehsolˈβi.ðes

Exemples
Espero que no olvides comprar el pan.
J'espère que tu n'oublieras pas d'acheter le pain.
¡No olvides llamarme cuando llegues!
N'oublie pas de m'appeler quand tu arrives !
Tal vez olvides lo que pasó, pero yo no.
Peut-être que tu oublies ce qui s'est passé, mais moi non.
Double Fonction d' 'Olvides'
Cette forme est utilisée de deux manières principales : 1. Lorsque l'on exprime des désirs, des doutes ou des demandes concernant ce que 'tu' fais (ex: 'Quiero que olvides...'). 2. Lorsque l'on donne un ordre négatif à 'tu' (ex: '¡No olvides...!').
La Règle de l'Impératif Négatif
Pour dire à quelqu'un de 'Ne pas faire X' en utilisant la forme familière 'tú', vous devez toujours changer la terminaison du verbe pour la voyelle opposée (les verbes en -AR prennent des terminaisons en -E, les verbes en -ER/-IR prennent des terminaisons en -A). C'est pourquoi 'no olvidas' est faux, et 'no olvides' est correct.
Confusion des Ordres
Erreur : “¡No olvidas la llave!”
Correction : ¡No olvides la llave!
Confusion entre "olvidas" et "dejas"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


