Comment dire "tu oublies" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tu oublies” est “olvidas” — utilisez 'olvidas' lorsque vous parlez de l'oubli d'une information, d'un événement ou d'une personne, souvent dans un contexte personnel ou quotidien..
olvidas
/ol-VEE-das//olˈβi.ðas/

Exemples
¿Por qué siempre olvidas mi cumpleaños?
Pourquoi oublies-tu toujours mon anniversaire ?
Si olvidas las llaves, no podremos entrar.
Si tu oublies les clés, nous ne pourrons pas entrer.
La différence avec 'Se'
Le verbe 'olvidar' peut être utilisé seul (Tú olvidas...) ou avec 'se' (Tú te olvidas de...). Utiliser 'te olvidas' souligne que l'oubli s'est produit accidentellement ou que vous avez activement négligé quelque chose. Contrairement au français où 'oublier' est souvent transitif direct, l'espagnol utilise fréquemment la forme pronominale ici.
La préposition 'de'
Lorsque vous utilisez 'olvidarse' (la version avec 'se'), vous devez généralement la suivre de la préposition 'de' avant la chose que vous avez oubliée : 'Te olvidas de la cita' (Tu oublies le rendez-vous). En français, on dirait 'Tu oublies le rendez-vous' (sans préposition).
Oublier le 'de'
Erreur : “Te olvidas la llave.”
Correction : Te olvidas de la llave. (Quand on utilise 'te olvidas', l'espagnol a presque toujours besoin du petit mot 'de' avant la chose oubliée, contrairement au français où l'on dirait simplement 'Tu oublies la clé'.)
dejas
DEH-hahs/ˈdexas/

Exemples
¿Dónde dejas las llaves cuando llegas a casa?
Où laisses-tu les clés quand tu rentres à la maison ?
Siempre dejas tu cama sin hacer.
Tu laisses toujours ton lit défait.
Si dejas ese libro aquí, se mojará.
Si tu laisses ce livre ici, il va se mouiller.
Quand 'Dejar' signifie 'Oublier'
En espagnol, si vous laissez accidentellement un objet quelque part, vous utilisez 'dejar' (ou 'olvidar'), et non un verbe lié à l'oubli d'un souvenir, comme on pourrait le faire en français avec 'oublier quelque chose'.
Mélanger laisser des objets et des personnes
Erreur : “Utiliser 'abandonar' pour laisser des objets simples derrière soi.”
Correction : Utilisez 'dejar' pour les objets (*Dejas el teléfono en la mesa*). Utilisez 'abandonar' ou 'irse' (partir) pour les personnes ou les lieux.
Oublier vs Laisser
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

