Comment dire "tueur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tueur” est “asesino” — utilisez « asesino » pour désigner un meurtrier, souvent dans un contexte criminel ou légal, et quand l'acte est prémédité ou particulièrement grave.
Utilisez « asesino » pour désigner un meurtrier, souvent dans un contexte criminel ou légal, et quand l'acte est prémédité ou particulièrement grave.
En savoir plus →Empruntez « homicida » pour parler de quelqu'un qui a commis un homicide, sans nécessairement impliquer la préméditation ou la gravité associée à « asesino » ; c'est un terme plus général.
En savoir plus →a-se-SI-noaseˈsino

Exemples
La policía atrapó al asesino después de una larga investigación.
La police a attrapé le meurtrier après une longue enquête.
La novela cuenta la historia de un asesino a sueldo.
Le roman raconte l'histoire d'un tueur à gages.
Se cree que es un asesino en serie.
On croit qu'il est un tueur en série.
Genre : Asesino vs. Asesina
Ce mot change pour s'accorder avec le genre de la personne. Utilisez 'asesino' pour un homme et 'asesina' pour une femme. Si vous parlez d'un groupe qui inclut des hommes et des femmes, vous utilisez le pluriel masculin 'asesinos'.
Pas n'importe quel criminel
Erreur : “Usar 'asesino' para hablar de un ladrón (thief).”
Correction : Utilisez 'asesino' uniquement pour quelqu'un qui tue. Pour quelqu'un qui vole, dites 'ladrón'. 'Asesino' est spécifique à l'acte de tuer.
oh-mee-SEE-dahomiˈθiða

Exemples
La policía arrestó al homicida anoche.
La police a arrêté le meurtrier hier soir.
Ella fue identificada como la homicida.
Elle a été identifiée comme la tueuse.
Une seule terminaison pour tous
Ce mot se termine toujours par -a, que vous parliez d'un homme ou d'une femme. Utilisez 'el homicida' pour un homme et 'la homicida' pour une femme. Contrairement au français où l'on distingue 'le meurtrier' et 'la meurtrière', l'espagnol garde la même forme.
Évitez 'Homicido'
Erreur : “Appeler un tueur masculin 'un homicido'.”
Correction : Utilisez toujours 'homicida'. 'Homicidio' est le nom du crime lui-même (l'homicide), pas de la personne qui l'a commis.
Assesino vs. Homicida
La confusion principale réside dans la distinction entre un meurtre prémédité et un homicide simple. « Asesino » implique souvent une intention malveillante ou une planification, tandis que « homicida » peut couvrir un acte plus accidentel ou moins prémédité.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

