Inklingo

Comment dire "vacarme" en espagnol

French → espagnol

alboroto

/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

nomB1neutre
Utilisez "alboroto" pour décrire un tumulte, un désordre bruyant, souvent causé par une activité vive ou une dispute, particulièrement chez les enfants.
Une illustration colorée montrant trois animaux de ferme de dessin animé simples — un cochon, une poule et un mouton — s'enfuyant de manière chaotique dans des directions différentes, suggérant un trouble ou un vacarme soudain.

Exemples

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

Les enfants ont provoqué un vacarme dans la cour de récréation.

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

Il y avait tellement de tapage dans la rue que je n'ai pas pu dormir.

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

Le directeur a dû intervenir pour arrêter le vacarme qui s'était créé.

Vérification du genre

'Alboroto' est un nom masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un' devant lui : 'El alboroto fue terrible' (Le tapage était terrible).

Confusion entre nom et verbe

Erreur :Utiliser 'alboroto' lorsque vous voulez dire l'action de faire du bruit, qui est 'alborotar'.

Correction : Utilisez 'alboroto' pour le bruit lui-même (la chose), et 'alborotar' (provoquer un trouble) pour l'action : 'Él alborota' (Il sème le désordre).

escándalo

nomA2courant
Préférez "escándalo" lorsque le vacarme est lié à un bruit excessif et dérangeant, souvent dans un lieu public, qui attire l'attention de manière négative.

Exemples

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

Baissez la voix ! Vous faites beaucoup de vacarme.

Confondre "alboroto" et "escándalo"

La principale confusion réside dans le degré de désordre et de dérangement. "Alboroto" implique plus un tumulte animé, tandis qu'"escándalo" met l'accent sur le bruit excessif et le dérangement public.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.